Back to the Future Part III
prev.
play.
mark.
next.

:03:01
Nu, pe tine sã te ia naiba!
:03:04
Sã te duci la dracu'!
:03:14
Tu?!
:03:16
- Tu!?
- Hei, las-o mai uºor, nemernicule!

:03:22
Ce vorbe îndrãzneþe, puiºor!
:03:25
Eºti în stare sã-i aperi cu ceva
mai bun decât o farfurie?

:03:30
Doar, lasã-mi prietenii în pace.
:03:33
Care-i problema, bãiete?
Eºti fricos?

:03:43
Exact ce mã aºteptam. Un puiºor fricos.
:03:52
Nimeni nu-mi zice fricos.
:03:55
Atunci sã terminãm. Chiar acum.
:03:58
Nu acum, Bufford. ªeriful ne-a luat armele.
:04:01
Cum spuneam, o sã terminãm mâine!
:04:03
Mâine jefuim scena din Pine City.
:04:06
Dar luni?
Facem ceva luni?

:04:09
Luni e perfect.
Poþi sã-l omori luni.

:04:11
Mã voi întoarce luni.
ªi vom termina atunci.

:04:15
Chiar acolo, în stradã...
:04:17
...în faþa Barului Palace.
:04:20
Da, sigur. Când?
:04:22
Seara târziu?
Seara?

:04:25
Aranjez omorurile înainte de micul dejun.
La ora 7:00!

:04:31
La 8:00.
Aranjez omorurile numai dupã micul dejun.

:04:35
Marty!
:04:41
Despãrþiþi-vã.
:04:42
Despre ce e vorba?
Cauþi necazuri, Tannen?

:04:46
Nu caut probleme, ºerifule.
:04:48
Doar o chestie personalã
între mine ºi Eastwood.

:04:51
Nu trebuie sã se implice legea.
:04:53
În seara asta, totul are treabã cu legea.
Despãrþiþi-vã.

:04:56
Orice altercaþie,
vã aduce 15 zile de închisoare.

:04:59
E-n regulã, oameni buni. E petrecere.
Haideþi, sã ne distrãm.


prev.
next.