Back to the Future Part III
к.
для.
закладку.
следующее.

:56:03
Да, сдается мне,
тут на $80 наберется.

:56:07
Мне кажется, вы меня
недооцениваете, мистер.

:56:10
А теперь?
:56:18
Все, хватит!
:56:20
Будь ты проклят, Таннен!
:56:25
Нет. Будь ты проклят.
И иди в ад!

:56:34
- Ты!
- Остынь, придурок!

:56:41
Сильно выражаешься, выродок!
:56:43
Слабо доказать это чем-то
посерьезнее тарелки?

:56:49
Отвяжись от моих друзей, и все.
:56:52
В чем дело, пижон?
Струхнул?

:57:01
Так я и думал.
Трус несчастный.

:57:10
Никто не назовет меня трусом.
:57:14
Давай разберемся. Сейчас же.
:57:17
Не сейчас, Бьюфорд.
Пистолеты у исправника.

:57:19
Я же сказал, разберемся завтра!
:57:22
Завтра мы грабим
станцию Пайнс-сити.

:57:24
А в понедельник
мы тоже заняты?

:57:27
Нет, в понедельник можно.
:57:29
Значит, в понедельник я вернусь.
Тогда и уладим.

:57:33
Вон там, на улице
:57:36
у Салуна Палас.
:57:39
Ладно. Когда?
:57:41
- В полдень?
- Полдень?

:57:43
У меня все убийства до завтрака.
В 7:00!

:57:49
В 8:00.
У меня все убийства после завтрака.

:57:53
Марти!
:57:59
Ну-ка, расступись.

к.
следующее.