Back to the Future Part III
к.
для.
закладку.
следующее.

1:04:03
Нет. Не надо. Спасибо.
1:04:18
- Док, что это ты делаешь?
- Ничего.

1:04:20
Наслаждаюсь свежестью утра.
1:04:23
Здесь так прелестно по
утрам, не правда ли?

1:04:25
Да, мило, Док. Нам надо поставить
ДеЛориан на рельсы и готовиться в путь.

1:04:29
Смотри-ка сюда. Надгробие.
1:04:33
Марти, покажи мне ту фотографию.
1:04:38
Мое имя пропало.
1:04:40
Здорово, Док.
1:04:42
Ты что, не понял, завтра мы летим
в будущее, вот все и стирается.

1:04:45
Но стерлось только мое имя.
1:04:47
Само надгробие и дата остались.
Ничего не понимаю.

1:04:51
Нам известно, что это фото
показывает, что будет завтра,

1:04:53
если сегодняшние события
пойдут своим чередом.

1:04:57
- Так. Ну и что?
- Простите, мистер Иствуд.

1:04:59
Я только сниму мерку.
1:05:01
Послушай, приятель,
мне не нужен костюм.

1:05:03
- Нет. Это для вашего гроба.
- Моего гроба?

1:05:07
Ставки сейчас 2:1 против вас.
1:05:09
Надо быть готовым.
1:05:11
Значит, мое имя, возможно,
тут не появится.

1:05:14
Возможно, здесь будет твое.
1:05:18
- Святые угодники.
- Знаю, тяжелый случай, Марти.

1:05:20
Зачем при тебе оружие? Ты же не
пойдешь завтра стреляться с Танненом?

1:05:24
Док, завтра я отправляюсь
с тобой в будущее.

1:05:27
Но если Таннен придет искать
лиха, я хочу быть готовым.

1:05:30
Ты же слышал, как этот
ублюдок назвал меня вчера.

1:05:32
Нельзя терять рассудок каждый
раз, когда тебя обзывают.

1:05:35
Именно это приведет тебя
к той аварии в будущем.

1:05:41
Что? Что там про мое будущее?
1:05:44
Не могу сказать.
Можно еще сильнее напортить.

1:05:47
Постой, Док.
1:05:49
Что за беда ждет меня в будущем?
1:05:52
Марти, мы все должны принимать решения,
которые влияют на ход нашей жизни.

1:05:57
Ты должен сделать то,
что ты должен сделать

1:05:59
и я должен сделать то,
что я должен сделать.


к.
следующее.