Back to the Future Part III
prev.
play.
mark.
next.

:07:02
Prvo,
dozvoli mi da te uverim da sam dobro.

:07:05
Živeo sam sreæno
ovih 8 meseci 1885-e godine.

:07:09
Munja koja je udarila DeLorean...
:07:10
...izazvala je preoptereæenje
i spržila sva el. kola...

:07:13
...aktivirajuæi flux u kondenzatoru,
vrativši me nazad u 1885-u.

:07:18
Preoptereæenje je prespojilo
vremenska kola...

:07:20
...i uništila leteæa kola. Na nesreæu,
automobil više nikada neæe moæi da leti."

:07:24
On je zaista leteo?
:07:25
Da. Napravili smo konverziju u leteæeg,
poèetkom 21-og veka.

:07:29
Neverovatno!
:07:31
"Sada sam kovaè dok...
:07:34
pokušavam da popravim nastalu štetu
na vremenskim kolima.

:07:37
Na žalost to se pokazalo ne moguæim...
:07:39
...jer se odgovarajuæi rezervni delovi
neæe èak ni izmisliti do 1947 god.

:07:43
Medjutim, postao sam vrlo struèan
potkivajuæi konje i popravljajuci vagone."

:07:49
1885!
Neverovatno!

:07:52
Zaista si završio kao kovaè
na starom zapadu.

:07:56
Prilièno teško.
:07:57
"Zakopao sam DeLorean u
napuštenom Delgado rudniku...

:08:00
...u blizini starog Boot Hill groblja
koje se nalazi na mapi.

:08:04
Nadam se da æe ostati netaknuta
dok se ne vratiš i pronaðeš je u 1955-oj.

:08:11
Unutra æeš pronaæi
uputsta za njenu popravku.

:08:14
Moj klon iz 1955...",
to sam ja.

:08:18
"Ne bi trebalo biti problema da je popravi
kako bi mogao da je voziš u buducnost.

:08:22
Kada se budeš vratio u 1985,
uništi vremensku mašinu."

:08:26
Uništi?
- Duga je to prièa, Doc.

:08:30
"Ponavljam, ne pokušavaj
da se vratiš po mene.

:08:35
savršeno sam sreæan,
živim na svežem vazduhu...

:08:38
...i široko otvorenim mestima.
:08:39
Bojim se da neportebna putovanja
kroz vreme...

:08:42
...samo dovode do rizika daljeg
remeæenje vremenske konstante.

:08:46
I molim te pobrini se za Einstein-a,
za mene."

:08:50
Einstein?
:08:52
To je tvoj pas Doc.
Tako si zvao svog psa u 1985-oj.

:08:59
"Znam da æeš ga lepo udomiti.

prev.
next.