:08:00
...u blizini starog Boot Hill groblja
koje se nalazi na mapi.
:08:04
Nadam se da æe ostati netaknuta
dok se ne vrati i pronaðe je u 1955-oj.
:08:11
Unutra æe pronaæi
uputsta za njenu popravku.
:08:14
Moj klon iz 1955...",
to sam ja.
:08:18
"Ne bi trebalo biti problema da je popravi
kako bi mogao da je vozi u buducnost.
:08:22
Kada se bude vratio u 1985,
uniti vremensku mainu."
:08:26
Uniti?
- Duga je to prièa, Doc.
:08:30
"Ponavljam, ne pokuavaj
da se vrati po mene.
:08:35
savreno sam sreæan,
ivim na sveem vazduhu...
:08:38
...i iroko otvorenim mestima.
:08:39
Bojim se da neportebna putovanja
kroz vreme...
:08:42
...samo dovode do rizika daljeg
remeæenje vremenske konstante.
:08:46
I molim te pobrini se za Einstein-a,
za mene."
:08:50
Einstein?
:08:52
To je tvoj pas Doc.
Tako si zvao svog psa u 1985-oj.
:08:59
"Znam da æe ga lepo udomiti.
:09:01
Ne zaboravi da ga eta 2 puta dnevno,
i da jedino voli pseæu hranu iz konzervi.
:09:05
To su moje elje.
Molim te da ih s'potovanjem ispuni.
:09:08
I tako, Marty, sada bi trebalo
da kaem zbogom i da ti poelim sreæu.
:09:12
Bio si mi dobar, drag,
i iskren prijatelj...
:09:15
...i zaista si doprineo mom ivotu.
:09:17
Uvek æu ceniti nae prijateljstvo
i seæati se dragih uspomena na tebe...
:09:22
...toplim oseæanjima
sa posebnim mestom u svom srcu.
:09:26
Tvoj prijatelj u vremenu, Doc.
Emmet L. Brown.
:09:30
Septembar 1, 1885."
:09:34
Nisam nikada mogao ni da pomislim da
mogu da napiem neto ovako dirljivo.
:09:37
Znam, divno je.
:09:41
U redu je Copernicus.
Sve æe biti u redu.
:09:44
ao mi je.
Ja sam kriv to si zaglavljen tamo.
:09:47
Nisam smeo da dupustim Biff-u
da me pronaðe.
:09:49
Postoje i mnogo gora mesta
od starog zapada.
:09:51
Mogao sam da zaglavim u mraèna doba.
:09:53
Verovatno bi me spalili na lomaèi
kao nekog veca.
:09:57
Hajde da pogledamo mapu.
:09:58
Prema ovome, vremensko vozilo je
zazidano sa strane tunela.