Darkman
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

:14:00
a slušné zázemí.
:14:01
Robert Durant je konkurent
mého projektu.

:14:04
Julie, je to velice
nebezpeèný èlovìk.

:14:07
Pevnì vìøím tomu, že by
udìlal všechno

:14:09
aby ty dokumenty získal.
:14:15
Obsah DNA--
pøijatelný.

:14:18
Glukóza--
stejnì tak.

:14:19
Už jsme otestovali i
:14:21
pøíbuznost kolagenu.
:14:22
Všechno v poøádku.
:14:23
To snad není možné.
:14:25
Každý den,
:14:26
zkoušíme jinou kombinaci.
:14:27
Èas, Yakitito.
Èas.

:14:29
98 minutes.
:14:34
Ah...
:14:35
zase ty obvody.
Opravím to.

:14:36
Vìdìl jsem, že
:14:38
jsme ze sítì brali pøíliš
mnoho elektøiny.

:14:40
Yakitito, èas.
:14:41
Huh?
:14:42
Èas?
:14:43
99.
:14:45
100 minut!
:14:47
Cože? Co?
:14:49
Ty buòky - drží pospolu.
:14:50
Jsou stabilní!
:14:51
Ale doktore Westlaku,
jak je to možné?

:14:55
Je to tou tmou.
:14:57
Ah, samozøejmì.
:14:59
Tmou.
:15:01
Ty syntetické buòky zøejmì
:15:03
reagují na svìtlo.
:15:04
To je neuvìøitelné!
:15:05
Jak s tím tma asi souvisí?
:15:10
Jaké tajemství skývá?
:15:14
Jsou poøád stabilní.
:15:16
Èas, Yakitito,
èas!

:15:17
101 minut.
:15:19
Koneènì...
:15:21
koneènì mùžeme nahrazovat
poškozené èásti pokožky!

:15:23
Ne, Yakitito,
ne hned, pøíteli.

:15:25
Teï jsme odkryli jen èást
hádánky.

:15:27
Je tu stále ještì
jedna nezodpovìzená otázka--

:15:29
jak udžet buòky stabilní
:15:30
víc než 99 minut za svìtla?
:15:32
Teï víme, že za vším je svìtlo!
:15:36
Já to vezmu.

náhled.
hledat.