Darkman
prev.
play.
mark.
next.

:11:00
U redu, razgovarat æemo kasnije, Herb.
:11:03
Bok, Herb.
:11:06
O, ne želim iæi.
:11:08
Nemoj iæi.
:11:09
Moram iæi.
:11:11
Moram odmah iæi!
Kasnim.

:11:13
Julie!
:11:14
Nazvat æu te kasnije.
:11:15
Možda.
:11:21
Julie!
Julie, èekaj.

:11:23
Što je bilo?
:11:24
Razmišljao sam.
:11:27
Trebali bismo se vjenèati.
:11:31
Vjenèati?
:11:35
Baš mi je poèelo iæi
dobro u firmi...

:11:38
...i zaista volim biti na svome.
:11:40
Mi praktièki živimo zajedno.
:11:43
Sve što bi brak znaèio...
:11:44
...je da se, kada se javiš ujutro na telefon...
:11:46
...i ako je to moja baka...
:11:48
...ne bi pretvarala da je pogrešan broj.
:11:50
Žena poèinje misliti da je posenilila.
:11:52
Ne mogu prièati o tome sada.
:11:54
Jules, pitam te hoæeš li se udati za mene.
:11:56
Peyton, volim te...
:11:58
Razumijem...
:11:59
...ali moram razmisliti, OK?
:12:14
Gospodine Strack, ja sam...
:12:16
...pregledala neke dokumente.
:12:17
Naišla sam na nešto...
:12:18
...što ne mogu razumjeti.
:12:20
To je memorandum
iz vaše kancelarije...

:12:22
...za gospodina Claude Bellasariousa.
:12:24
Tu su navedene izvjesne isplate koje...
:12:27
Da, znam za to...
:12:29
Izgleda da su to...
:12:31
...isplate za Okružnu komisiju.
:12:34
Mito, da nazovemo to pravim rijeèima.
:12:37
Da li ste iznenaðeni?
:12:38
Ne. Pretpostavila sam.
:12:41
Niste trebali saznati za to.
:12:43
To je trebala ostati tajna.
:12:45
U svakom sluèaju, želio bih
da razumijete.

:12:49
Pogledajte taj model, Julie.
:12:52
To je san...
:12:53
...èitavi dokovi saèuvani od propadanja...
:12:58
...tisuæe novih radnih mjesta.

prev.
next.