Darkman
prev.
play.
mark.
next.

:11:00
U redu, razgovaraæemo kasnije, Herb.
:11:03
Zdravo, Herb.
:11:06
Oh, ne želim da idem.
:11:08
Nemoj da ideš.
:11:09
Moram da idem.
:11:11
Moram odmah da idem!
Kasnim.

:11:13
Julie!
:11:14
Zvaæu te kasnije.
:11:15
Možda.
:11:21
Julie!
Julie, èekaj.

:11:23
Šta je bilo?
:11:24
Razmišljao sam.
:11:27
Trebali bi da se venèamo.
:11:31
Venèamo?
:11:35
Baš je poèelo da mi dobro
ide u firmi...

:11:38
...i zaista volim da budem na svome.
:11:40
Mi praktièno živimo zajedno.
:11:43
Sve što bi brak znaèio...
:11:44
...je da kada se javiš ujutro na telefon...
:11:46
...i ako je to moja baka...
:11:48
...ne bi se pretvarala da je pogrešan broj.
:11:50
Žena poèinje da misli da je posenilila.
:11:52
Ne mogu da prièam o tome, sada.
:11:54
Jules, pitam te da se udaš za mene.
:11:56
Peyton, volim te...
:11:58
Razumem...
:11:59
...ali moram da razmislim, O.K.?
:12:14
Gospodine Strack, ja sam...
:12:16
...pregledala neke dokumente.
:12:17
Naišla sam na nešto...
:12:18
...što ne mogu da razumem.
:12:20
To je memorandum
iz vase kancelarije...

:12:22
...za gospodina Claude Bellasarious-a.
:12:24
Tu su navedene izvesne isplate koje...
:12:27
Da, znam za to...
:12:29
Izgleda da su to...
:12:31
...isplate za Okružnu Komisiju.
:12:34
Mito, da nazovemo to pravim reèima.
:12:37
Da li ste iznenaðeni?
:12:38
Ne. Pretpostavila sam.
:12:41
Niste trebali da saznate za to.
:12:42
To je trebalo da ostane tajna.
:12:45
U svakom sluèaju, želeo bih
da razumete.

:12:49
Pogledajte taj model, Julie.
:12:52
To je san...
:12:53
...citavi dokovi saèuvani od propadanja...
:12:58
...hiljade novih radnih mesta.

prev.
next.