:13:00
Stambeni blok, veliki stambeni blok...
:13:03
...zalog za buduænost.
:13:04
To i nije tako lo san.
:13:09
I ako je cena za ostvarivanje tog sna...
:13:11
...povremeno obavljanje nekog
prljavog posla...
:13:14
...ja onda neæu ustuæi.
:13:17
Pristaæu na to.
:13:20
I onda...
:13:23
...prijaviæete me?
:13:25
Ostaje èinjenica, da sam u posedu...
:13:28
...dokaza o organizovanom kriminalu.
:13:30
Da vam predloim nesto...
:13:32
...izvinite se na par minuta...
:13:33
...odete u toalet i
ostavite vau tanu ovde.
:13:37
ta æe biti sa tim dokumentom...
:13:38
...dok je u mom vlasnitvu...
:13:40
...je moja odgovornost.
:13:42
Volela bih da je tako jednostavno...
:13:45
...ali dokument nije kod mene.
:13:48
elim da vas zatitim.
:13:52
Da li vam ime Robert Durant...
:13:55
...neto znaèi?
:13:57
Droga, reketiranje...
:14:00
...i nekretnine.
:14:01
Robert Durant eli da preuzme dokove.
:14:04
On je veoma opasan èovek, Julie.
:14:07
Verujem da æe uraditi sve...
:14:09
...da se doèepa tog dokumenta.
:14:15
DNA struktura...
prihvatljivo.
:14:18
Glukoza...
u redu.
:14:19
Èak smo proverili...
:14:21
...sve vrste kolagena.
:14:22
U redu su.
:14:23
To je neverovatno.
:14:25
Svaki dan...
:14:26
...to je drugaèija kombinacija.
:14:27
Vreme, Yakitito.
Vreme.
:14:29
98 minuta.
:14:34
Oh...
:14:35
Napon, ponovo.
Popraviæu to.
:14:36
Znao sam da smo...
:14:38
...preopteretili tu liniju.
:14:40
Yakitito, vreme.
:14:41
Ha?
:14:42
Vreme?
:14:43
99.
:14:45
100 minuta!
:14:47
ta? ta?
:14:49
Æelije, dre se zajedno.
:14:50
Stabilne su!
:14:51
Ali, Dr. Westlake, zato sada?
:14:55
Tama.
:14:57
Oh, naravno.
:14:59
Tama.