Die Hard 2
prev.
play.
mark.
next.

:44:03
Ako Esperanza ode
zrakoplovom u neku zemlju...

:44:06
koja nema izruèenje,
sjebani smo.

:44:09
Na našem su sistemu.
Moraju da budu blizu.

:44:12
Moji ljudi æe pretražiti
celu zraènu luku.

:44:15
Za kratko vrijeme.
:44:17
McClane, imam ovdje
jedinicu, SWAT tim i ostalo.

:44:20
Ne trebaju nam
egzibicije.

:44:23
Moja žena je u
jednom od zrakoplova.

:44:27
Hoæu i ja
da se igram.

:44:29
Da si ranije reagovao,
ne bi smo bili u ovom sranju.

:44:33
Dobro, to je to.
Obezbjeðenje! Napolje.

:44:36
G-dine Trudeau, da li moram
da vas podsjeæam na propise...

:44:39
što se tièe neovlašæenih
ljudi u kontrolnom tornju.

:44:43
Moramo da naðemo
naèin da šaljemo signal.

:44:45
Da odem do TV servisa
po odašiljaè?

:44:49
Veæ imamo jedan- novo
terminal krilo koje grade.

:44:52
Dvadeset prevoznika sa sopstvenim
rezervacionih kompjuterima.

:44:56
svi povezani na jednu
veliku lepu antenu.

:44:58
Ispratite g-dina McClanea napolje.
- Nemate što ovdje da tražite!

:45:03
Sve što nam treba
je tamo,

:45:06
èeka da ga ukljuèimo.
:45:09
Tamo?
- Ovo su profesionalci!

:45:13
Nemožete se igrati
sa ovim ljudima!

:45:16
Sam Coleman, WNTW Vijesti.
- Bože pomozi!

:45:19
Èuju se glasine...
- Nema šanse! Ne. Ne!

:45:24
Ovdje nemaš pristupa.
Znaš to. Napolje.

:45:28
Sve èega možeš da se sjetiš,
i oni su se sjetili.

:45:31
Sklanjaj ruke s mene.
:45:33
Izbacite ih
oboje napolje.

:45:38
Obezbjeðenje, javite se.
- Tomlinson ovdje.

:45:41
Ovde kapetan Lorenzo...
:45:43
sa dvoje neovlašæenih
lica u tornju.

:45:46
Izbacite ih iz lifta...
:45:50
ili æete se veoma
loše provesti.

:45:53
Gotovo. Idemo.
:45:57
Prokletstvo!
:45:59
Neko tkoga možeš da se setiš?
Koji tip?


prev.
next.