Die Hard 2
prev.
play.
mark.
next.

1:17:00
Da li su se stvari upravo
poboljšale ili pogoršale?

1:17:07
Svetla. Velika ruèna svjetla.
Postavimo polja, i onda-

1:17:12
Oni ludaci æe
ih poubijati.

1:17:14
A odakle nam svetla-
da pozajmimo od Betmena?

1:17:17
Što je sa telefonima
u zrakoplovima?

1:17:21
Samo pet ima te telefone.
1:17:23
Dobili smo tri,
i još pokušavamo.

1:17:26
To znaèi 13 nesreæa
koje èekaju da se dese.

1:17:28
Ima li vetra s èela?
- Upravo sam proverio vrijeme.

1:17:31
Vjetar je svuda
po spoljašnjem markeru.

1:17:34
Zrakoplovi s dovoljno
goriva su poslati...

1:17:36
u Atlantu, Memphis,
i Nashville.

1:17:39
Spoljašnji marker.
Prokletstvo.

1:17:43
Spoljašnji marker!
1:17:46
To je radio signal koji
samo šalje "bip bip bip."

1:17:52
Pa?
- Tko kaže da mora samo to?

1:17:55
Prebacimo frekvenciju tornja
na onu na snopu.

1:18:00
Možemo da se
èujemo s zrakoplovima.

1:18:03
Oni neæe ni znati.
1:18:10
Našao sam signal.
U delu za prtljag je.

1:18:13
Slušaju vas cijelu noæ.
1:18:17
Lopovi kradu prtljag,
je li Carmine?

1:18:24
Kako ide, Telford?
- Loše.

1:18:27
Zvao sam Lang. Dekoder æe
biti ovdje za dva sata.

1:18:31
Moja žena nema dva sata.
1:18:33
Prebaèen sam u
Grantov tim juèe.

1:18:36
Standardni vojnik
leèi slijepo crevo.

1:18:39
Ali kažu da niko nije
bolji u ovome od Granta.

1:18:42
Mirno!
- Osim možda Stuarta.

1:18:48
Hoæu da èujem što je
s zrakoplovom koji su tražili.

1:18:52
Onda æu izdati nareðenja.
U pilotsku sobu odmah.

1:18:56
Nastavite s radom.
- Albertson.

1:18:58
G-dine!
- Samnom.

1:18:59
Da, g-dine!

prev.
next.