Die Hard 2
к.
для.
закладку.
следующее.

1:02:00
Там по-прежнему шквальный
встречный ветер?

1:02:02
Встречный ветер бьёт всех
выше внешнего маркера.

1:02:04
Самолёты, у которых достаточно топлива,
1:02:05
были отправлены
в Атланту, Мемфис и Нэшвилл.

1:02:08
Внешний маркер.
1:02:10
Чёрт возьми!
1:02:12
Внешний маркер!
1:02:14
Это ведь маяк, верно?
Он посылает это бип-бип-бип,

1:02:17
и они знают, что они над ним.
1:02:19
- И что?
- Кто сказал, что сигнал должен пищать?

1:02:22
Переключаем частоту с башни
на частоту маяка.

1:02:25
Прибавляем мощности.
1:02:27
И мы можем разговаривать с самолётами,
а эти ублюдки никогда не узнают!

1:02:33
Запеленговал сигнал.
Нашёл это в багажнй зоне.

1:02:36
Они прослушивали разговоры
в диспетчерской башне всю ночь.

1:02:39
Панки, ворующие багаж, а, Кармайн?
1:02:44
- Как у тебя дела, Телфорд?
- Плохо. Я звонил в Лэнгли.

1:02:47
Они привезут сюда портативный
декодер через два часа.

1:02:50
У моей жены нет двух часов.
1:02:52
Меня только вчера перевели
в команду Гранта.

1:02:54
У парня, что был раньше, аппендицит.
1:02:56
Говорят, что майору Гранту нет равных.
1:02:59
Внимание!
1:03:00
Кроме, может быть, полковника Стюарта.
1:03:04
Я желаю услышать о самолёте,
который запросили эти ублюдки.

1:03:07
Затем я раздам вам задания.
Зал инструктажа пилотов. Быстро!

1:03:11
Продолжай работать.
1:03:11
Албертсон. Со мной.
1:03:17
Без гражданских.
1:03:30
- Какого хрена...?
- В чём дело?

1:03:33
Бипер внешнего маркера.
Он не пищит. Он говорит.

1:03:37
Внимание всем самолётам
в пространстве аэропорта Даллеса.

1:03:40
Говорит главный инженер, Лесли Барнс.
1:03:43
Я уполномочен дать вам
полную информацию.

1:03:46
В настоящее время это единственный
доступный нам канал.

1:03:50
Ситуация такова.
1:03:52
Примерно два часа назад...
1:03:57
Ты только послушай это.
1:03:59
Не принимайте инструкций,
отданных от имени нашей башни,


к.
следующее.