Die Hard 2
к.
для.
закладку.
следующее.

1:03:00
Кроме, может быть, полковника Стюарта.
1:03:04
Я желаю услышать о самолёте,
который запросили эти ублюдки.

1:03:07
Затем я раздам вам задания.
Зал инструктажа пилотов. Быстро!

1:03:11
Продолжай работать.
1:03:11
Албертсон. Со мной.
1:03:17
Без гражданских.
1:03:30
- Какого хрена...?
- В чём дело?

1:03:33
Бипер внешнего маркера.
Он не пищит. Он говорит.

1:03:37
Внимание всем самолётам
в пространстве аэропорта Даллеса.

1:03:40
Говорит главный инженер, Лесли Барнс.
1:03:43
Я уполномочен дать вам
полную информацию.

1:03:46
В настоящее время это единственный
доступный нам канал.

1:03:50
Ситуация такова.
1:03:52
Примерно два часа назад...
1:03:57
Ты только послушай это.
1:03:59
Не принимайте инструкций,
отданных от имени нашей башни,

1:04:02
пока не услышите код доступа
вашего бортового самописца.

1:04:04
- Террористы захватили все...
- Матерь Божья!

1:04:06
- ... наши системы и...
- Запиши это на плёнку!

1:04:08
контролируют всё, кроме этого канала.
1:04:10
Дайте нам одну секунду, пожалуйста.
1:04:12
Этот канал безопасен.
Ваши собственные передачи - нет.

1:04:15
Не пытайтесь отвечать на это
сообщение на своих частотах.

1:04:19
Эти люди уже вызвали одну катастрофу
1:04:22
- ... притворившись нашей башней.
- Боже.

1:04:34
Повторяю. Террористы отключили
1:04:37
обе системы, позволяющие вам сесть:
1:04:39
огни для визуальной посадки
и САП для посадки по приборам.

1:04:43
Группа армейского спецназа уже здесь,
готовится к обезвреживанию террористов.

1:04:47
- Боже мой.
- Не принимайте никаких инструкций...

1:04:49
- Эй, Марвин.
- Вас интересует симпатичный мундир?

1:04:52
Нет. Он никогда на мне хорошо не сидел.
1:04:55
Ты должен привести меня
в зал инструктажа пилотов.

1:04:57
Я должен слышать, о чём они говорят.
1:04:59
- Какой чертёж приведёт меня туда?
- Не трогай! Не трогай!


к.
следующее.