Die Hard 2: Die Harder
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

1:01:00
Jo.
1:01:01
Ted' ukažte, že máte rozum.
Nechejte to na profesionálech.

1:01:04
Zdá se, že profíci
jsou dnes vecer na špatné strane.

1:01:07
Není plukovník Stuart
jeden z vašich mužu?

1:01:09
Ne, už není.
1:01:11
Ted' jsme tady, abychom
plukovníka Stuarta vyrídili.

1:01:13
A my ho taky vyrídíme.
1:01:15
Víte, jájsem s ním sloužil.
Naucil jsem ho všechno, co umí.

1:01:18
Treba se od té doby
naucil další veci.

1:01:23
Pustíme se do toho!
1:01:24
Velitelské stanovište bude
na letištní policejní stanici.

1:01:27
Chci být za 15 minut
napojený na vež.

1:01:30
Do toho!
1:01:34
Trudeau.
1:01:37
Je to ted' lepší nebo horší?
1:01:43
Reflektory. Velký mobilní reflektory.
1:01:45
Pripravíme terén, a pak...
1:01:47
Pockáme,
až je ti blázni postrílejí,

1:01:49
a kde vezmeme
ty velký mobilní reflektory?

1:01:50
Pujcíme si je od Batmana?
1:01:51
A co ty letadlovýtelefony?
1:01:53
Nahore je 18 letadel.
Tyhle telefonyjich májenom pet.

1:01:56
Dovolali jsme na tri.
Ostatní porád ješte zkoušíme.

1:01:58
Tím zbývá 13 potenciálních nehod.
1:02:00
- Porád jdou proti celnímu vetru?
- Práve jsem kontroloval pocasí.

1:02:02
Celní vetry všechny vynášejí
mimo vnejší maják.

1:02:04
Letadla, která mela dost paliva,
už jsme presmerovali do Atlanty,

1:02:07
Memphisu a Nashvillu.
1:02:08
Vnejší maják.
1:02:10
Kruci!
1:02:12
Vnejší maják!
1:02:14
To je prece signál, ne?
Vysílá pípání,

1:02:17
aby vedeli, že ho prekrocili, ne?
1:02:19
Takže?
1:02:19
Takže kdo ríká,
že radiový signál muže jenom pípat?

1:02:22
Správne. Vymeníme frekvenci
1:02:23
z veže za frekvenci v majáku.
1:02:25
Pridáme watty.
1:02:27
A mužeme vysílat našim letadlum,
1:02:28
a ti darebáci, co tohle udelali,
se to nikdy nedozví!

1:02:33
Vystopovali jsme signál.
Našli jsme to v zavazadlovém prostoru.

1:02:36
Byli celý vecer
napojení na tlachání z veže.

1:02:39
Otrapové, co kradou zavazadla,
co, Carmine?

1:02:45
- Jak to jde, Telforde?
- Špatne.

1:02:47
Volal jsem Langa.
1:02:48
Chystají prenosný dekodér.
Bude tady za dve hodiny.

1:02:50
Moje žena nemá dve hodiny.
1:02:52
Me prevedli do Grantova
týmu teprve vcera.

1:02:54
Jeho chlapík mel slepáka.
1:02:57
Ríká se, že tohle nikdo
neumí líp než major Grant.

1:02:59
Pozor!

náhled.
hledat.