1:01:00
Agora mostre bom senso.
Deixe isto para profissionais.
1:01:04
Parece que os profissionais
são da outra equipa.
1:01:06
O Coronel Stuart não é dos vossos?
1:01:09
Era. Estamos aqui para o aniquilar.
E vamos fazê-lo.
1:01:14
Fiz serviço com ele.
Ensinei-lhe tudo o que sabe.
1:01:18
Tavez entretanto tenha
aprendido mais umas coisas.
1:01:22
Vamos a isto!
1:01:24
O posto de comando fica instalado
na Polícia do aeroporto.
1:01:26
Quero-o ligado à torre em 15 minutos.
1:01:33
As coisas melhoraram ou pioraram?
1:01:43
Quero luzes portáteis grandes.
1:01:44
E esperamos que aqueles
lúnaticos lhes atirem?
1:01:48
E onde as arranjamos?
Pedimo-las ao Batman?
1:01:50
E a ideia do telefone
para os aviões?
1:01:52
Estão 18 aviões lá em cima.
5 com telefone.
1:01:54
Já contactámos com 3.
Estamos a tentar os outros.
1:01:57
Ficamos com 13
eventuais acidentes?
1:01:59
- Ainda têm ventos pela frente?
- Verifiquei agora.
1:02:01
Turbulência sobre todos.
1:02:04
Os que tinham combustível para Atlanta...
1:02:05
Memphis e Nashville.
1:02:08
O rádio-farol!
É um sinal, certo?
1:02:14
Um sinal de rádio emite este bip,
1:02:16
para saberem que estão
por cima, certo?
1:02:18
Quem disse que o sinal
de rádio tem de ser bip?
1:02:21
Mudamos a frequência da torre
para a do sinal.
1:02:24
Aumentamos a voltagem!
1:02:26
Podemos falar aos aviões e os
sacanas nem se apercebem.
1:02:32
Encontrámos o sinal.
Estava na zona de carga.
1:02:35
Têm estado toda a noite
a ouvir a torre.
1:02:38
Com que então ladrões
de bagagem, Carmine?
1:02:43
- Como vai isso, Telford?
- Não vai bem.
1:02:46
O Langley vai mandar
um descodificador.
1:02:48
Estará aqui dentro de 2 horas.
1:02:49
A minha mulher não tem 2 horas.
1:02:51
Só ontem fui transferido
para a equipa do Grant.
1:02:52
Estou a substituir
um tipo que teve apendicite.
1:02:56
Dizem que o Major Grant
é o melhor nisto.
1:02:59
Excepto o Coronel Stuart.