Graveyard Shift
prev.
play.
mark.
next.

:53:16
Kontroliraj tu vreæu buha,
Cleveland. Molim te.

:53:20
Moxy, doði ovamo.
:53:23
Moxy je vrlo posebna pasmina.
:53:28
Terijer štakoraš.
:53:32
Nije trošio svoje godine
kao štene dolje na plaži...

:53:35
igrajuæi frizbi
sa Frankiejem i Annette.

:53:40
Bio je zauzet treniranjem...
:53:42
lovljenjem štakora kroz zidove,
beton.

:53:46
Meni izgleda kao da
ne pobjeðuje on uvijek.

:53:50
Hej, Moxy, prestani.
:53:53
Cleveland...
:53:55
Imamo mali problem, ti i ja.
:53:59
Naši partnerski mlinovi duž rijeke
ne gledaju blagonaklono...

:54:01
na zagaðenje svojih stražnjih
dvorišta štakorima.

:54:08
Ali naš g. Bachman
se dobrostivo složio...

:54:11
da izostavi tvoje ime
iz svake prijeteæe sudske tužbe.

:54:15
Ti si zakonski odgovoran...
:54:19
kada doðe do toga.
:54:25
Zar nisi promašaj?
:54:29
Prvo...
:54:31
me Bachman osobno nazove...
:54:33
i kaže da pumpam
direktno u rijeku...

:54:36
jer, samo izmeðu tebe,
mene i Moxy...

:54:40
on je bio prejeftin da bi sam
tražio oèite tužbe.

:54:44
Nadam se da æeš dobiti to napismeno.
:54:50
Jebi se.
:54:51
Ne, Cleveland, ti se jebi.
:54:52
Takvi štosevi mogu lako koštati
istrebljivaèa njegove dozvole.

:54:56
Ali opet...
:54:59
nitko ne govori imena.

prev.
next.