Memphis Belle
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:00:01
"защото го описвате много точно.
1:00:03
"Бих искал да знам как точно е
загинал Томи...

1:00:06
"но предполагам, че трябва да се
внимава за сигурността.

1:00:11
"Радвам се, че е бил смел до край.
1:00:14
"Може би сме го възпитали добре.
1:00:21
"Ще свикнем, че вече го няма...
1:00:23
"но не много скоро, надявам се.
1:00:26
"Ще чета писмото ви,
за да го чувствам при нас. "

1:00:28
"Писмото ви от 10 декември
ме накара да проумея, че...

1:00:31
"съпругът ми го няма вече.
Живеех...

1:00:34
"с фалшивата надежда,
че е станала някаква грешка. "

1:00:37
"Пиша от името
на родителите ми...

1:00:41
"благодарни за писмото ви...
1:00:43
"относно смър тта на брат ми.
Добре, че Франк не е страдал...

1:00:48
"и не е бил сам, когато е умрял. "
1:00:50
"Аз го изпратих на гарата.
1:00:53
"Вълнуваше се от важната
промяна в живота си.

1:00:57
"Не спираше да гледа
нашивките си. "

1:01:00
"Дано след края на войната
светът разбере, че...

1:01:02
"има по-добри начини за решаване
на проблемите.

1:01:05
"Моля се са за другарите на
моя съпруг.

1:01:08
"Дано се завърнат живи и здрави.
1:01:12
"Най-добри пожелания,
г-жа Питърман. "

1:01:38
Бандити, долу вдясно!
1:01:42
Ниско долу вдясно!
1:01:44
Горе вдясно.
1:01:48
Казах да не се крещи
по интеркома.

1:01:52
Рязко долу вдясно.
Кръгово оръдие, внимание.

1:01:55
Изтребител вляво
в обратен завой.


Преглед.
следващата.