Memphis Belle
prev.
play.
mark.
next.

:09:03
Puk. Derringer?
:09:05
Odnosi s javnošæu. Zovite me Bruce.
:09:08
Poslušat æemo vaša nareðenja...
:09:10
Nisu to nareðenja, Dennis.
Ovo radimo zajedno.

:09:14
Sjajno, ali neæu da drugi saznaju za ovo.
:09:18
Slike u 'Lifeu'? Vino, žene i pjesma?
Moraš im reæi, pošašavit æe!

:09:22
Neæu da pošašave.
Hoæu da misle na to što rade.

:09:26
Raditi možemo i spavajuæi.
Zašto ne mogu znati?

:09:30
Jer sam ja tako rekao.
:09:34
Moj otac je to govorio.
:09:39
Vi ste šef,
recite posadi kad smatrate za shodno.

:09:44
Može li sad još jedna slika?
:09:48
Što!? Ti to mene zezaš?
:09:51
Èemu se smiješiš?
Ti si podmetnuo obilježeni špil!

:09:55
Dajte novac.
Još jednom, Jack Bocci prevaren!

:10:03
Clay, a da narednik pregleda
Beckerove stvari?

:10:07
Poslat æe ih sve udovici,
a mi ne želimo neugodnosti.

:10:11
Slatkiš.
- Meni!

:10:13
Danny, što ti se više sviða?
:10:16
Ovo je sjajni aluminij. Jako suvremeno.
:10:18
Ovo je više po domaæe.
Cigla i nisko grmlje.

:10:23
Ovaj! Zašto?
:10:25
Važno je.
Otvorit æu hrpu restorana istih kao prvi.

:10:29
U Detroitu dobiješ posve isti hamburger
:10:32
kao u Baltimoreu ili Philadelphiji.
:10:34
Nitko neæe isto jelo kamo god putovao.
:10:37
Jasno da hoæe. Dojam udobnosti.
:10:44
Jest udobnost.
- Ljubavna pisma.

:10:46
Žena ili ženska?
- Èitaj naglas. Raspoloži me za veèeras.

:10:49
Ženska!
:10:51
Džepni nož. Slike.
:10:54
Ima li èistih èarapa?
:10:57
Porniæ!
- Ja ga uzimam.


prev.
next.