Memphis Belle
prev.
play.
mark.
next.

:55:05
Nisu se imali vremena ni upišati u gaæe.
:55:08
Sad te ima, sad te nema.
:55:10
Ovo je naèin za odlazak.
:55:11
Moramo li o tome?!
:55:14
Momci, imam jedan dobar vic od pojasnog.
Kako se ono zvao?

:55:18
Cooley.
- Ne, lijevi.

:55:20
Ja to govorim sam sa sobom?! Cooley!
:55:22
Mislim, desni.
- Znam ga.

:55:25
Visoki?
- Nije baš visok.

:55:26
Za mene su svi visoki.
:55:29
Lindquist!
- Ne... ne...

:55:31
Ali tako nešto.
- Nisi ni blizu.

:55:35
Svejedno, oborili avion.
:55:37
Momak iskoèio, zarobili ga.
Slomljena noga, odrežu mu je.

:55:41
Kaže: "Uèinite mi uslugu. Neka ju pilot
:55:43
izbaci nad bazom u Engleskoj".
l bogme to uèinili.

:55:47
Lupežu, ne zlorabi interfon.
:55:49
Ovaj je brzi!
:55:51
lduæi tjedan odrežu mu drugu nogu.
:55:53
l on æe opet: "lzbacite je
nad mojom bazom". Uèiniše to.

:55:57
A treæi tjedan odrežu mu ruku.
:55:59
Ponovno zamoli:
"lzbacit æete je nad mojom bazom"?

:56:02
Ovaj put rekoše:
"Nein! Tako više ne može"!

:56:06
On pita: "Zašto"?
:56:07
A oni æe "Mislimo da pokušavate pobjeæi"!
:56:15
Vrag jedan.
- Ne kopèam!

:56:17
Jako dobro, Lupežu.
Mislim da se i Dennisu dopalo.

:56:21
Stoller! Tako se momak zvao. Stoller!
:56:26
On nije bio na 'Vjetrovitom gradu'.
:56:27
Sigurno?
- Èekaj, sjetit æu se ja.

:56:31
O, da, sjeæam mu se lica.
:56:35
Da, i ja.
:56:40
Kako god da se zvao, vic je dobar.
:56:46
Dosta zezanja. Vani je Švabo. Pripazimo.
:56:51
Kvragu! Mali prijatelji veæ odlaze?
:56:55
Znaju bogme kad im treba ponestati goriva.
:56:58
Nisu glupi!

prev.
next.