Memphis Belle
prev.
play.
mark.
next.

:58:01
Zar je loše ako momcima
priredimo zabavu? Posebni su.

:58:05
Gore su mi 24 posade.
Meni su svi posebni!

:58:09
Sjajna prièica, ali foliranja
su moj posao. Prepoznajem ih.

:58:12
Vama je samo do toga
da avioni polete.

:58:15
Uvlaèite se štabu. Jedini
èovek... -Dodjite sa mnom!

:58:20
Briga vas žive li ili umru.
Samo još jedan avion.

:58:23
Sedite!
:58:28
Èitajte!
:58:33
Pismo oca kome je sin ostao
bez glave nad Lorientom.

:58:37
Mislim da ludite. -Èitajte!
:58:45
Poštovani pukovnièe.
Hvala za pismo povodom

:58:48
smrti mog Tomija. Sigurno
je ostavio dobar utisak,

:58:50
jer ste ga taèno opisali.
:58:53
Da mi bar možete reæi
kako je Tomi umro.

:58:56
Valja pripaziti zbog
sigurnosti.

:58:59
Drago mi je što je do
kraja bio hrabar.

:59:02
Možda smo ga majka
i ja dobro vaspitali.

:59:07
Naviknuæemo se da ga nema,
ali nadam se ne prebrzo.

:59:12
Mogu da proèitam vaše
pismo i to æe ga vratiti.

:59:14
Dragi gospodine. Vaše
pismo od 10. decembra,

:59:17
razvejalo je nadu i shvatam
da mog muža nema.

:59:20
Živela sam u lažnoj nadi
da je telegram greška.

:59:22
Poštovani gospodine. U ima
svojih roditelja i svoje

:59:25
zahvaljujem vam na pismu
povodom smrti mog brata.

:59:28
Drago nam je što Frank
nije patio i nije umro sam.

:59:33
Videla sam ga na železnièkoj
stanici kad je putovao.

:59:36
Bio je uzbudjen što èini
nešto važno u životu.

:59:39
Nije skidao oka s traka
na ramenu.

:59:41
Nadam se da je ovo gotovo
i da je svet nauèio

:59:44
da postoji bolji naèin
za rešavanje nevolja.

:59:46
Molim se za muževljeve
drugove. Neka im letovi

:59:49
budu sigurni, a povratak
voljenima što skoriji.

:59:52
S najboljim željama,
gdja Piterman.


prev.
next.