Misery
Преглед.
за.
за.
следващата.

:15:00
Няма нищо необичайно в напускането
на г-н Шелдън, Бъстър.

:15:03
- Можеш да съдиш по шампанското.
- Какво имаш предвид, Либи?

:15:07
Винаги поръчва бутилка "Дом Периньон"
когато е готов за тръгване.

:15:10
След това си плаща и тръгва.
:15:12
Никакви обаждания от
далеч или странни пакети?

:15:17
Нищо необичайно?
:15:20
Не мисля, че г-н Шелдън обича
нещата да излизат от релси.

:15:24
Като се има предвид колко е
известен, никак не се надува.

:15:30
От Ню Йорк до тук кара винаги една
и съща кола, "Мустанг" '65 .

:15:35
Казва, че това му помага да мисли.
:15:38
Винаги е бил добър гост. Никога не
е вдигал шум нито е пречил на някого.

:15:43
- Надявам се да не му се е случило нищо.
- Аз също.

:15:47
Обзалагам се, че старият "Мустанг"
е някъде в Ню Йорк в момента.

:15:51
Сигурен съм, че си прав.
Благодаря, Либи.

:15:53
Удоволствието е мое.
:16:08
Стигнала съм само до 40
страница на книгата ти, но...

:16:13
Какво "но"?
:16:16
- Нищо.
- Не, не... Какво има?

:16:21
Това е смешно. Коя съм аз та
да критикувам някой като теб?

:16:25
Всичко е наред, мога да го понеса.
:16:30
Е, написано е брилянтно... Но
всичко което напишеш ти е брилянтно.

:16:34
Дотук е много грубо.
:16:38
Ругаенето, Пол.
:16:42
Ето, казах го.
:16:44
Псувните те притесняват?
:16:47
Не е благородно.
:16:50
Това са бедни деца. Аз бях беден.
Всички говорят така.

:16:56
Не е вярно! Какво мислиш, че
казвам когато отида да пазарувам?


Преглед.
следващата.