Misery
prev.
play.
mark.
next.

:41:03
Povratak Mizeri.
:41:06
Povratak Mizeri?
:41:08
Znam da nisi hteo da je ubiješ,
a sada æeš tu grešku da ispraviš.

:41:14
Ta knjiga æe biti u moju èast, jer sam ti spasla život
i negovala te dok nisi ozdravio.

:41:20
Oh, Pol, uèiniæeš da mi ceo svet zavidi!
:41:24
Oèekuješ da napišem nešto, tek tako.
Da li si to mislila?

:41:28
Ne oèekujem ništa manje od
remek-dela.

:41:32
Shvataš da ovo nije uobièajeni naèin
na koji se pišu knjige.

:41:37
Mislim, neki bi ljudi ovo smatrali
lošom situacijom.

:41:41
Potpuno verujem tvojoj genijalnosti.
Pored toga, pogled æe te inspirisati.

:41:46
Samo ga udahni. Vratiæu se.
:42:01
Predpostavljam da te komšije
ne uznemiravaju previše.

:42:03
Ne brini za to, biæeš potpuno sam
da bi se skoncentrisao na svoj rad.

:42:09
Super.
:42:11
Nabavila sam ti ovaj skupi papir
za pisanje,...

:42:14
..i jako povoljno sam dobila ovu mašinu za kucanje,
zahvaljujuæi èinjenici da fali N.

:42:19
Rekla sam prodavaèici da je slovo N jedno od
slova u imenu mog omiljenog pisca.

:42:25
To su 2 slova u imenu moje
omiljene medicinske sestre, A-nn-ie.

:42:30
Šaljivdžijo! Da li sam dobro postupila?
:42:34
Odlièno.
:42:39
Samo još jedna mala stvar. Uh...
:42:44
Ne mogu da radim na ovom papiru. Pogledaj,
to je Corrasable Bond. Zamrlja se.

:42:49
Pa sam mislio, možda,
ako bi otišla do grada,...

:42:53
..mogla bi da mi doneseš malo
belog papira za kopiranje.

:42:58
Ali moj košta najviše,
ne shvatam kako može da se zamrlja.


prev.
next.