Predator 2
prev.
play.
mark.
next.

:13:03
Este vorba de 10, 15 de metri. Fãrã frânghie, fãrã scarã.
:13:08
Tipul cântãreºte vreo 190, 195 de livre.
:13:11
Tu nu ai putea sã-l cari pânã acolo.
:13:14
Locotenente?
:13:16
ªeful de Poliþie Heinemann este jos.
Vrea sã ieºi din clãdire imediat.

:13:20
A, fiu de cãþea.
:13:23
Ce pizda mã-sii se petrece aici?
:13:25
Ceva nu-i în regulã aici, Mike.
Ceva nu-i deloc în regulã.

:13:32
- Vreau numele adevãrat al glumeþului ãsta, OK?
- Am înþeles.

:13:35
Mike.
:13:38
Phil, asta este o adevãratã surprizã.
Ce te motiveazã sã ne onorezi cu prezenþa ta?

:13:42
M-ai dezamãgit, Mike.
Ceea ce faci îmi cam stricã imaginea.

:13:47
Credeam cã aveam o înþelegere.
:13:49
Mi-am pus curul la bãtaie ca sã te aduc aici,...
:13:51
..ºi tot ceea ce vreau în retur este puþinã cooperare!
:13:56
Þi s-a spus cã asta este o chestiune pentru federali.
:13:58
ªi cu toate astea, ai încãlcat un ordin direct
de a nu pãtrunde în clãdire.

:14:01
Vezi sã nu mai afle cineva treaba asta, Phil,
dar aici este vorba de un rãzboi în toatã regula.

:14:05
Soldaþii ascultã de ordine. Nu îþi forþa norocul!
:14:07
Îl forþez cât de mult trebuie, Phil,
pentru cã aici, noi luptãm pentru vieþile noastre,...

:14:11
..în timp ce tu eºti în centru
împingând creioane ºi pupând cururi!

:14:17
Nu mã dau la o parte pentru nimeni,
în special federalii,...

:14:20
..fãrã o explicaþie a dracului de bunã!
:14:45
Du echipamentul ãsta la al treilea etaj.
Haideþi, sã mergem!


prev.
next.