1:01:00
Chtìl bych se podívat na tu sklenici.
Pomohlo by mi to.
1:01:03
Zapi ádost o hmotnì dùkazy.
1:01:05
Chtìl bych pøesný inventáø vìcí
v jejím bytì.
1:01:07
Kde je ten antikoncepèní gel,
1:01:10
který objevil chemik? V její lékárnièce?
1:01:14
Nevím.
1:01:18
U soudu uslyím horí vìci.
1:01:21
Nikdy jsem se jí na tohle neptal.
1:01:23
Chci tì varovat.
1:01:25
Není v naem zájmu poskytnout
Della Guardiovi...
1:01:27
dùkazy, na které nemyslel.
1:01:30
Budeme vyetøovat sami
a neprozradíme jim své úmysly.
1:01:35
Kdy jsi mluvil o zvycích Carolyn,
nìco mì napadlo.
1:01:40
Mìli bychom pøedvolat její lékaøe.
1:01:43
Moná nìco objevíme.
1:01:45
Nìco mì ale velice pøekvapilo.
1:01:49
Na seznamu jejich svìdkù
je Raymond Horgan.
1:01:52
Jak to?
1:01:54
Na své novì partnery
udìlám skvìlej dojem.
1:01:57
Jsem tady tøi dny a u mì pøedvolají
pøed hlavní porotu.
1:02:01
Chtìl jsem vìdìt, jak budete svìdèit.
1:02:06
Budu svìdèit o Rustyho chování bìhem
vyetøování pøípadu Polhemusové.
1:02:10
-Jak se sám nabídnul, e to povede.
-Tak moment.
1:02:14
Ty jsi trval na tom, abych to øídil.
1:02:16
Já si to pamatuju jinak.
1:02:18
Co mi to chce udìlat?
1:02:20
Co chci udìlat já tobì?
1:02:23
Spí co chce udìlat ty mnì?
1:02:28
Spoléhal jsem na tebe.
1:02:34
Proè jsi mi neøekl o sobì a Carolyn?
1:02:36
Za tìchto okolností musím Rustymu
doporuèit, aby neodpovídal.
1:02:41
Je zøejmì, e by odpovìdìl rád.
1:02:43
Mùu se vás na nìco zeptat?
1:02:46
Proè byly jeho otisky na celé sklenici?
1:02:50
O tom budu svìdèit.
1:02:53
Øeknu, e ten pøípad chtìl.
1:02:55
e jsem ho musel tlaèit,
aby s tím trochu pohnul.
1:02:59
Víc ne vyetøování ho zajímalo,