Presumed Innocent
föregående.
visa.
bokmärken.
nästa.

1:23:00
Vet ni vem som beslöt
att byta ut Harold Greer mot er?

1:23:04
Mr Sabich.
1:23:07
Känner ni...
1:23:09
Tar tillbaka.
1:23:10
Vad ni vet,
har den anklagade en närmare vänskap...

1:23:14
med någon annan i poliskåren än med er?
1:23:18
Inte vad han har sagt.
1:23:20
Så vi kan säga...
1:23:22
att ni är den siste inspektör
som skulle misstänka honom för mord.

1:23:28
Det skulle jag aldrig tro. Aldrig.
1:23:31
Tack för samarbetet och svaren ni givit...
1:23:33
vilket måste varit svårt
och smärtsamt för er...

1:23:36
med tanke på er vänskap
med den anklagade.

1:23:39
Inga fler frågor.
1:23:44
Ni nämnde en teori ni utformat om att...
1:23:46
ms Polhemus mördades av hämnd.
1:23:50
Någon hon sänt i fängelse.
1:23:51
Ja. Det tyckte vi lät troligast.
1:23:55
För att finna misstänkta...
1:23:58
granskade ni fall hon hade för närvarande,
och de hon haft...

1:24:03
de senaste åren? Korrekt?
1:24:04
Ja.
1:24:06
Fann ni alla fall?
1:24:08
Nej. Ett saknades.
1:24:10
Den så kallade M-filen...
1:24:13
som undanhölls er...
1:24:15
tills mr Sabich själv
begärde den av mr Horgan?

1:24:19
Ja.
1:24:20
Den innehöll misstankar...
1:24:22
Gå vidare.
1:24:24
Ni har varnats för att sväva ut.
1:24:28
Inga fler frågor.
1:24:30
Inget nytt förhör, ers nåd.
1:24:32
Vi behöver kallelser för Carolyns läkare...
1:24:35
och för telefonlistorna...
1:24:37
för att leta efter fel.
1:24:39
Jag tror inte vi behöver bry oss om det.
1:24:43
Du sa att telefonlistorna var okej.
1:24:46
Att du inte ringde Polhemus
på mordnatten.

1:24:51
Jamie, jag vill vara ensam med min klient.
1:24:58
-Visst.
-Tack.


föregående.
nästa.