The Godfather: Part III
prev.
play.
mark.
next.

:18:03
It's useless.
:18:05
Asta e ceva.
:18:07
Go on, my son.
:18:09
E un început. De dragul ei.
:18:10
I killed...
:18:16
I ordered the death of my brother.
:18:16
Sã încercãm.
:18:19
Doar dacã îl laºi pe Tony sã-ºi înceapã viaþa lui departe de tine.
:18:20
He injured me.
:18:23
I killed my mother's son.
:18:27
I killed my father's son.
:18:31
O sã-l las pe Tony.
:18:35
Mulþumesc.
:18:40
Your sins are terrible,
and it is just that you suffer.

:18:46
Your life could be redeemed,
:18:50
but I know that you don't believe that.
You will not change.

:19:12
- Bunã.
- Bunã.

:19:16
Ai putea rãni pe cineva cu alea.
Dã-mi voie sã te prezint.

:19:21
Poþi sã-mi aranjezi un interviu cu Corleone?
:19:24
Nu. Sunt o rudã, dar nu pot face asta.
Ce mai pot face pentru tine?

:19:24
Pope Paul Vl, the Supreme Pontiff
of the Roman Catholic Church,...

:19:29
- Chipeº, dar inutil.
- Da?

:19:30
died last night at 9:40 p.m.
:19:32
- Nu-i nimic, o sã joc.
- Îþi place sã joci?

:19:34
The Pope was 81 years old,...
:19:36
Sã mergem la Atlantic City.
Îþi arãt eu cum sã joci.

:19:38
and had been in poor health
for the last several months.

:19:40
- Cum ºtiu pe ce numere sã pariez?
- Arãt eu a pierzãtor?

:19:44
Ei bine...
:19:46
Connie...
:19:48
Uite tip ciudat acolo.
:19:49
All my life I've kept trying
to go up in society.

:19:51
- Ce face unul aºa aici?
- E buldogul lui Joey Zasa.

:19:54
To where everything higher up
was legal, straight...

:19:56
- Îl cunoºti?
- Da, îl cunosc.

:19:59
Numele lui e Anthony Squigilaro.
I se spune "Furnica".

:19:59
But the higher I go,
the more crooked it becomes.


prev.
next.