The Godfather: Part III
prev.
play.
mark.
next.

:19:12
- Bunã.
- Bunã.

:19:16
Ai putea rãni pe cineva cu alea.
Dã-mi voie sã te prezint.

:19:21
Poþi sã-mi aranjezi un interviu cu Corleone?
:19:24
Nu. Sunt o rudã, dar nu pot face asta.
Ce mai pot face pentru tine?

:19:24
Pope Paul Vl, the Supreme Pontiff
of the Roman Catholic Church,...

:19:29
- Chipeº, dar inutil.
- Da?

:19:30
died last night at 9:40 p.m.
:19:32
- Nu-i nimic, o sã joc.
- Îþi place sã joci?

:19:34
The Pope was 81 years old,...
:19:36
Sã mergem la Atlantic City.
Îþi arãt eu cum sã joci.

:19:38
and had been in poor health
for the last several months.

:19:40
- Cum ºtiu pe ce numere sã pariez?
- Arãt eu a pierzãtor?

:19:44
Ei bine...
:19:46
Connie...
:19:48
Uite tip ciudat acolo.
:19:49
All my life I've kept trying
to go up in society.

:19:51
- Ce face unul aºa aici?
- E buldogul lui Joey Zasa.

:19:54
To where everything higher up
was legal, straight...

:19:56
- Îl cunoºti?
- Da, îl cunosc.

:19:59
Numele lui e Anthony Squigilaro.
I se spune "Furnica".

:19:59
But the higher I go,
the more crooked it becomes.

:20:04
κi înmoaie gloanþele în cianurã.
:20:05
Where the hell does it end?
:20:15
Don Altobello.
:20:17
They've been killing each other
for centuries here.

:20:18
- Am venit sã-mi exprim respectul.
- Mulþumesc.

:20:22
For money, for pride, for family.
:20:25
Onoraþi prietenia tatãlui meu.
:20:28
Unde este fina mea?
:20:29
To keep from becoming the slaves
of the rich pezzi da novanta.

:20:32
- Constanza!
- Don Altobello.

:20:35
Nu de mult te þineam în braþe.
:20:40
I made confession, Connie.
:20:43
I confessed my sins.
:20:47
Why? That's not like you. You don't
have to confess your sins to a stranger.

:20:47
Michael, mi-am pierdut tot veninul, toatã seva tinereþii.
:20:53
Mi-am pierdut dorinþa de femei ºi acum mintea mea e limpede.
:20:53
It was the man.
:20:56
He's a good man. A true priest.
:20:59
Datoria mea faþã de Dumnezeu este clarã. Trebuie sã-þi cer o favoare specialã.

prev.
next.