The Hunt for Red October
prev.
play.
mark.
next.

:26:17
Ima li kakvih kontakta,
Mr. Kamarov?

:26:20
Nema kontakta Kapetane.
Sonar je èist.

:26:23
Dobro. Imamo li kakvih kontakta na
površiti, Mr. Borodin?

:26:26
Nema nikoga gospodine
Periskop èist.

:26:28
Odlièno. Onda je vrijeme
:26:30
da objasnim zapovjedi koje smo
dobili posadi.

:26:34
Drugovi, govori vam vaš kapetan.
:26:37
Iznimno sam ponosan što s vama
mogu govoriti.

:26:40
I ponosan sam što plovim s vama
sada.

:26:42
na ovom putovanju
:26:44
na ovom plovilu naše majèinske
zemlje.

:26:46
I još jednom, igramo se opasne
igre,

:26:51
igre kao šah,
:26:53
protiv našeg starog protivnika...
:26:55
protiv Amerièke vojske.
:26:57
Prije 40 godina,
:26:58
vaši oèevi i vaša starija braèa
:27:02
igrali su ovu igru, i igrali su je
vrlo dobro.

:27:04
Ali danas, ova igra je drugaèija.
:27:07
Sada mi imamo prednost.
:27:10
To me podjeæa na slavne dane
:27:13
Sputnika i Jurija Gagarina,
:27:14
kada se svijet tresao od zvuka naših
raketa.

:27:18
Pa, opet æe se tresti
:27:20
zbog zvuka tišine.
:27:22
Zapovjedam da se ukljuèi
tihi pogon.

:27:25
Na zapovjed gospodine.
:27:26
Otvorite vrata.
:27:28
Da, otvorite vrata.
:27:30
Zapovjed izvršena.
:27:31
Pokrenite gusjenice i osigurajte
glavni pogon.

:27:38
Vrata otvorena Kapetane.
:27:40
Drugovi, ni naša flota
:27:41
nezna za naše moguènosti.
:27:44
Probat æe sve da bi testirali sve
moguænosti,

:27:47
ali æe moæi samo testirati svoju
nemoæ i zbunjenost.

:27:50
Nestat æemo našoj floti.
:27:52
Proæi æemo kroz Amerièku kontrolu,
:27:55
kroz njihovu mrežu sonara,
:27:57
i doploviti do njihovog najveæeg
grada


prev.
next.