Tremors
prev.
play.
mark.
next.

:06:01
Da, sigur.
:06:02
Da, si eºti prost
ca strãmoºul meu.

:06:04
Adicã,
mã refer la Bobby Lynn Dexter.

:06:08
Tammy Lynn Baxter.
:06:09
Nu conteazã.
Sunt toþi la fel... morþi si îngropaþi.

:06:12
"Ah ! Mi-am rupt o unghie !"
:06:15
[ Suspine ]
Mi se face pielea de gãina.

:06:17
Ei, sunt o victima
a împrejurãrilor.

:06:20
Am crezut ca ti-ai chemat
ciocãnitoarea.

:06:55
Hei, fata de pizza !
:06:57
Melvin ? Melvin, atinge
camionul ala si vei muri.

:07:02
Au, omule, deja tremur.
:07:06
Mersi, Walter.
:07:08
Acestea sunt gloanþe scobite, dar nu sunt
gloanþe scobite rezistente la apa.

:07:11
- Credeam ca gloanþele sunt gloanþe.
- Buna, bãieþi. Ce mai faceþi ?

:07:14
Am dat de noua studenta, acea Rona.
:07:17
Ronda. Avea probleme
cu, ...

:07:20
... lucrurile ei.
:07:23
ªtii, studenþii aia au scos la iveala
petrol sau uraniu ori altceva de acolo,

:07:28
urmãtorul lucru FBI-ul
va fi la uºa noastrã.

:07:30
- "Îmi pare rãu. E timpul sa va miºcaþi.
Eminent domeniu."
- Jos, iubitule, jos.

:07:34
Da, Burt.
:07:36
In felul in care iþi faci griji,
vei face un atac de cord...

:07:38
înainte sa ai o ºansa
sa supravieþuieºti celui de-al
treilea rãzboi mondial.

:07:41
Vom vedea.
:07:45
Hei, bãieþi, ascultaþi.
S-au stricat cuzineþii. Ce credeþi ?

:07:49
- S-ar putea.
- Ne vedem mai târziu, Chang.
Avem un program de respectat.

:07:52
O, da.
Vezi, ne-am fãcut planuri dinainte.

:07:55
Astfel nu vom putea face nimic acum.
Earl mi-a explicat.


prev.
next.