:38:03
Човече, не мога да повярвам на това!
- Красавецо, я виж това.
:38:06
Бул, само чуй тази щуротия.
:38:09
Дай да видя.
- Ей, ей, ей.
:38:11
"Пожарникарят-новобранец Брайън
МакКафри
:38:14
при участието си в първото гасене на пожар
показа смелостта и куража на ветеран,...
:38:18
като рискува живота си за да...
:38:21
- провери горящ под, напълно сам.
:38:24
Изнасяйки победоносно
Анна Родригез,
:38:26
шивачка в текстилна компания "Норд Шор".
:38:30
Брадва, виж това!
:38:33
"МакКафри придоби известност
благодарение на...
:38:36
снимката от 1972 година, заслужаваща
"Пулицър" и направена...
:38:38
при смъртта на неговия баща."
- Това съм аз.
:38:41
Какво ще предприемем за това?
:38:43
Ей, 17-та, как е?
- Ами,...
:38:45
аз мисля, че според
профсъюзния правилник,...
:38:48
че ако снимката ти излезе във вестника,
дори и да е абсолютна помия,
:38:51
трябва да черпиш цялата команда.
- Добре!
:38:54
За себе си знам, че ще си взема още
едно двойно... за сметка на героя!
:38:58
Помогни му малко.
- Какво е това?
:39:01
Остави ги на мира.
:39:03
Добре свършено.
:39:14
Брайън МакКафри, нали?
:39:16
Брайън, това е шефа ми, Алдерман Суейзък.
Той искаше да се запознае с теб.
:39:20
Трябва да се гордееш, че си спомогнал
за спасяването на живота на тази жена.
:39:23
Това беше страхотна работа.
- Не вярвайте на всичко, което четете.
:39:26
Недей да скромничиш, Брайън.
:39:29
Виждате ли?
:39:32
Това е манекен.
:39:44
Виж, Брайън,
:39:46
нека мина направо на въпроса, става ли?
:39:49
Проучвах те.
Дженифър не може да ми каже всичко.
:39:55
Нуждая се от помощта ти.
:39:58
Предлагам ти работа.
- Вече си имам работа.