Cape Fear
prev.
play.
mark.
next.

:49:00
Jer imam puno
pravo da budem ovde.

:49:03
I ako ostanem ovde, šta æeš ti uraditi?
- Zabole me dupe za tvoja prava.

:49:07
Pazi šta radiš,
znaš na šta mislim.

:49:10
Šta æeš uraditi, uhapsiti me?
Jesi li ti drot, ili si to bio?

:49:13
Nisi bio
dovoljno dobar
da ostaneš u policiji?

:49:15
Takav utisak
stièem ovde.

:49:20
Nadam se da si
uživao u doruèku.

:49:30
Gospoðo,
jel ovo pripada vama ?

:49:32
Mogu li vam pomoæi ?
- Upravo sam ga pronašao.

:49:34
Mislio sam da æe vam možda trebati.
:49:36
Ako šinter naiðe na
psa bez ogrlice,

:49:40
...on može da smatra da je lutalica
i da uradi ko zna šta.

:49:44
Znate, um--
:49:47
Naš pas je…
:49:49
Uginuo je.
- Baš šteta.

:49:51
Èovekov najbolji prijatelj.
Ženin takoðe.

:49:55
Èak i bez da zatvorim oèi,
mogu da ga zamislim…

:49:58
…velik, druželjubiv, runjav,
spava vam pod nogama.

:50:02
Pravi vam društvo dok pokušavate da
završite te nesnosne, male skice.

:50:09
A, vi ste Max Cady,
zar ne ?

:50:14
Gubite se bestraga odavde
dok nisam pozvala policiju!

:50:18
Ništa ne radim.
:50:19
Samo vam vraæam ogrlicu
vašeg psa.

:50:22
Zašto ste došli,
da pogledate okolo?

:50:24
Samo naprijed, g. Cady
pogledajte dobro.

:50:27
Fina kuæa.
:50:28
Da, jeste fina.
Jeste li sad zadovoljni?

:50:33
Ili treba još nešto ?
:50:36
Jel to to ?
:50:37
Biæe još nešto,
jel tako ?

:50:39
Neæete prestati
dok ne budete sreæni.

:50:42
Kako mogu da budem sreæan, Leigh,
kada vi niste sreæni?

:50:46
Ne znaš ti
ništa o meni.

:50:48
Znam ono što vidim, gospoðo.
- Stvarno ?

:50:52
Htela sam da saznam
kako izgledate.

:50:54
Èekala sam da vam
vidim lice,

:50:59
ali sada kada vas vidim,
prosto ste odvratni.


prev.
next.