Cape Fear
prev.
play.
mark.
next.

:05:02
oseæaj se dobro zbog toga.
:05:07
Uh... u redu.
:05:20
Primeæuješ li ove
mlade ljude ?

:05:23
Ne izgledaju
baš sreæno.

:05:24
Oni su posveæeni svojim profesijama
i ambicijama, ali ne i jedni drugima.

:05:28
Cady, zaèepi
i slušaj.

:05:32
Ako ne ostaviš,
:05:34
ako ne ostaviš moju porodicu
na miru i ne odeš odavde,

:05:38
boleæe te kao što
nisi ni sanjao.

:05:43
Možeš li da ponoviš to?
- Rekao sam…

:05:45
...ako ne odeš odavde,
:05:47
boleæete kao što
nisi ni sanjao.

:05:50
Pretnja ?
- Da.

:05:51
Možeš se kladiti da je to pretnja.
:05:53
Razmišljao sam o premeštanju…
:05:55
negde gde bi bio cenjeniji,
Kalifornija možda.

:05:58
Mogao bih da predajem
pripremljenost za zemljotrese.

:06:01
Ali onda mi je sinulo.
Volim New Essex, zastupnièe.

:06:06
Mislim, gde bih se drugde mogao neobavezno
savetovati sa starim kolegom ?

:06:09
Nismo mi kolege.
Razumeš li ? Nismo kolege.

:06:12
Misliš da si bolji od mene.
- Ne mislim da sam bolji od tebe.

:06:15
Nije to u pitanju.
:06:17
Dobro. Jer ako nisi bolji od mene
onda ja mogu imati ono što ti imaš.

:06:21
A šta ja to imam?
- Ženu, kæerku.

:06:26
Nauèiæu te
znaèenje obaveze.

:06:29
Pre 14 godina bio sam primoran
da se obavežem na æeliju 3 sa 3.

:06:33
Sad æeš ti biti primoran
da se obavežeš.

:06:36
Moglo bi se reæi
da sam ja ovde da te spasem.

:06:42
Uredu.
:06:44
Pogledaj u bibliju,
zastupnièe--

:06:46
Poglavlje izmeðu
"Starog Zaveta" i "psalmi".

:06:58
- Jesi uredu ?
- Molim ?


prev.
next.