Frankie and Johnny
prev.
play.
mark.
next.

1:36:02
to znaèi biti neko
koga radije ne bih poznavala.

1:36:05
Mislila sam da si tužan, èudan.
1:36:07
- Nisam znala da si okrutan.
- Izvini.

1:36:10
To je samo okrutnost koja vreba
novu zgodu. Hoæu da odeš.

1:36:14
Zašto želiš da odem? Stvarno.
1:36:17
Hoæu da budem sama,
hoæu da gledam svoj video,

1:36:20
jedem sladoled, hoæu da spavam.
1:36:22
Ma, hajde. Sama? Pre ili kasnije
moraæeš se suoèiti s nama.

1:36:27
Tu jednostavno nema dva naèina.
1:36:30
Zašto onda ne raspravimo to?
Raspoložena si za to.

1:36:34
Sutra je nedelja, ne radimo.
Imamo kad da spavamo. Razgovarajmo.

1:36:38
- Dobro, zvaæu Tima.
- Tima?

1:36:40
Ne, Bobbyja.
Ubiæe Boga u tebi.

1:36:42
- Ne još.
- Otvoriæu prozor i vrištaæu.

1:36:46
U ovome gradu?
Pa to svi rade, ko æe te èuti?

1:36:51
Gubi se!
1:37:01
Obeæavam da æu otiæi,
samo želim nekoga da zovem.

1:37:07
Znaš, sve ovo bi trebalo biti lako.
A zašto je uvek tako teško?

1:37:17
Halo? "Ponoæ s Marlonom"?
Zdravo, Marlone. Zovem se Johnny

1:37:23
i hteo bih znati kako se zove
ona muzika za klavir

1:37:29
koju ste svirali pre minut,
1:37:31
tako da onda mogu da kupim ploèu
za damu mog srca,

1:37:33
koja se zove Frankie, što je
podudarnost. Frankie i Johnny.

1:37:39
Debussy, Claude Debussy, tako je.
"Meseèeva svetlost", jesi li èula?

1:37:45
Zašto to radiš?
1:37:48
Sve što želim je u ovoj sobi.
1:37:54
Halo, Marlone?
1:37:58
Znam da ne primaš muzièke želje,
ali, možeš li me barem saslušati?


prev.
next.