Grand Canyon
prev.
play.
mark.
next.

1:55:01
Zapanjujuæe je
što mi danas držimo sreæom.

1:55:03
Naši pojmovi sreæe su se promijenili.
1:55:06
Davise, tu nije rijeè o umjetnosti.
1:55:08
Tko kaže? Gospodin Snob, arbitar ukusa,
useljenièki odvjetnik za umjetnost.

1:55:14
Ali bijesa imaš posvuda koliko hoæeš.
1:55:16
Sretni smo što imamo filmove
kojima si možemo dati oduška.

1:55:20
To je tako isfurano. Šokiraš me.
1:55:23
Misliš da moj posao mogu svi raditi?
Da svi mogu raditi govna koja radim?

1:55:27
Nisi li govorio o "snazi života"?
Tako mi je Claire rekla.

1:55:31
Takav je život. To pokušavam
utuviti u tu tvoju tvrdu tikvu.

1:55:34
Oduvijek je bilo nasilja. Uvijek æe
biti nasilja, zla i ljudi s oružjem.

1:55:39
Moji filmovi odražavaju stanje.
Oni ga ne stvaraju.

1:55:43
A, ako ih pravim najbolje od svih,
veæa mi je i dužnost da ih pravim.

1:55:50
Mack, jesi li ikad gledao film
"Sullivan's Travels"?

1:55:54
- Nisam.
- Nisi gledao dovoljno filmova.

1:55:57
Sve zagonetke života
razriješene su u filmovima.

1:56:00
To je prièa o èovjeku koji se izgubio.
1:56:03
Filmaš je, poput mene, i na trenutak
zaboravlja zašto je uopæe na zemlji.

1:56:09
Sreæom, našao je put povratka.
1:56:11
To se može dogoditi, Mack.
1:56:15
Provjeri.
1:56:53
- Jak si, ha?
- Ti djeluješ spreman za igru.

1:56:57
Možda. Hoæu vidjeti kako gaðaš izvana.

prev.
next.