Hook
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:01:00
Какво направих?
Какво направих, Смий?

1:01:03
Съгласих се с едно нелепо предложение,
една абсурдна война.

1:01:07
Сега отново съм ограничен от неуморимото
ми търпение да чакам.

1:01:11
Ще ви донеса нещо вкусно.
И да чакам за какво?

1:01:14
Дали ще минат три дни или три десетилетия
той ще си остане дебел и стар Пан.

1:01:20
Мразя разочарованията, Смий.
И мразя живота в това престаряло тяло!

1:01:25
Мразя да живея в Небивала земя!
1:01:27
И мразя, мразя...
1:01:30
...мразя Питър Пан!
1:01:36
Смий? Смий?
1:01:42
Смий, току що получих просветление.
1:01:49
Всички грапавини в моя живот...
1:01:52
...са се събрали, за да формират
едно завършено мистично цяло.

1:01:59
Божествено откровение.
1:02:01
"Божо" какво?
1:02:03
Животът ми свърши.
1:02:05
Загубихте апетит ли?
1:02:07
Да.
1:02:09
Довиждане.
1:02:11
Къде ще ходите?
Да не ви е обзела меланхолия?

1:02:14
Довиждане, Смий.
1:02:15
Капитане, защо не си поиграем
с вашия остров?

1:02:19
Всички малки индианци и войниците,
и всички Загубени момчета?

1:02:23
Да започваме.
1:02:27
Няма да ме спреш този път, Смий.
1:02:30
Това беше.
1:02:32
Не мърдай, Смий.
Нито крачка.

1:02:35
Пръстът ми е на спусъка.
Не се опитвай да ме спреш, Смий.

1:02:39
О, не отново.
1:02:41
Това беше.
1:02:42
Не се опитвай да ме спреш този път, Смий.
Не се опитвай да ме спреш този път, Смий.

1:02:47
Нима и този път ще посмееш да ме спреш, Смий.
Опитай да ме спреш.

1:02:53
Я си вдигай задника!
Идвай веднага!

1:02:56
Идвам!
Спри ме!

1:02:58
Това не е шега!
На път съм да се самоубия!


Преглед.
следващата.