Hudson Hawk
prev.
play.
mark.
next.

1:08:04
i ostala sranja svuda po dvorištu?
- To su ruševine, Edi. - Ruševine, a? Dobro ime.

1:08:15
Ovako je izgledao kad smo ga uhvatili.
1:08:20
Nikada nisam video takav izraz lica kao kad je
bio uhvaæen. Bio je vrlo postiðen.

1:08:25
Kad veæ govorimo o hvatanju...
Zar neæe CIA da proveri ovo mesto?

1:08:29
Ne, naseli su na varku.
Misle... da je Sokol uhapšen.

1:08:34
Kaplan i slatkiši su viðeni
kako ulaze u avion... Hadsone... - Za gde?

1:08:39
Pet Tona, hoæeš li prestati da brineš o tome?
Ne brinem samo sam pažljiv.

1:08:43
U redu, momci... vreme za spavanje.
Ne bih mogao više da se složim. - U redu.

1:08:52
Tomi, spavaæeš ovde. - A gde æeš ti da spavaš?
- A šta misliš? - A, da... laku noæ.

1:08:59
Doneæu ti èaršave.
- Da, doneæemo ti èaršave.

1:09:06
Ovo je posebna noæ.
Da, bila je. - Jeste! - Bila je.

1:09:11
Postoje stvari u vezi
mene koje ne znaš.

1:09:13
Da, ali postoje neke stvari
koje znam, u vezi tebe...

1:09:15
... i u vezi sebe, ... i u vezi
onog kreveta, tamo.

1:09:19
Nije trenutak, Hadsone. - Vidi...
1:09:24
...šta misliš o jednom kasnom kapuæinu?
Žao mi je ali mašina izbacuje otrovnu penu.

1:09:29
- O, da... seæam se. - Laku noæ.
1:09:35
Laku noæ.
1:09:43
Da nisi ni pomislio...
Da nisi progovorio ni jednu jedinu reè...

1:09:47
Ovo... ovo je vrlo posebna noæ...
- Baš smešno, baš smešno Tomi.


prev.
next.