JFK
prev.
play.
mark.
next.

:41:01
Prijatelji smo još s prava.
- Muljaš me, Dean.

:41:05
Proèitao sam svjedoèenje.
- Primi to s rezervom.

:41:07
Rekao si da te dan nakon atentata
zvao Bertrand

:41:11
...i zamolio da budeš Oswaldov odvjetnik.
- Toèno.

:41:15
To je vrlo važno, Dean.
:41:17
FBl-u si rekao da je visok 188,
a Komisiji, 173 cm.

:41:21
Kako se èovjek može tako smanjiti, Dean?
:41:24
Jer su ga stisnuli baš kao što ti sad radiš.
Rekao sam im sve što mi je palo na pamet.

:41:29
Iskreno, nikad ga nisam ni sreo.
:41:32
Èovjek voli prijatelje koji imaju prijatelje.
:41:34
Ne znam kako maèak izgleda,
a još manje gdje je.

:41:37
Znam tek da mi je ponekad
poslao koji sluèaj.

:41:40
Jednog me dana nazvao
i predložio da zastupam Oswalda.

:41:44
Jesi li razgovarao s Oswaldom u Dallasu?
:41:46
Odmah sam rekao Bertrandu
da to nije moje podruèje.

:41:49
Ja sam sitniš, a njemu je trebala faca.
- Kako si onda dospio u njegovu komisiju?

:41:54
Kako rekoh momcima iz Washingtona...
:41:56
Bertrand me nazvao i zamolio da
malom isposlujem èasni otpust iz marinaca.

:42:00
G. Bertrand æe se pobrinuti za troškove.
:42:04
Sjajno!
:42:05
S kime govorim?
- Ja sam Clay Bertrand. Platit æu dug.

:42:09
Nije bilo zavjere, Jime.
Inaèe bi Bobby Kennedy tužio.

:42:13
Bio mu je brat, zaboga!
:42:15
Kako bi toliki ljudi saèuvali takvu tajnu?
:42:18
Bio je to Oswald!
- Nas dvojica imamo nevolja pri opæenju.

:42:22
Znam da znaš tko je Clay Bertrand.
Prestani jesti vražje rakove i slušaj!

:42:27
Svjestan sam našeg prijateljstva,
ali znaj da æu te pozvati pred porotu.

:42:31
Slažeš li i njima, kao što si meni,
optužit æu te za krivokletstvo.

:42:35
Pobijedio sam devetoricu
sudaca ovdje u New Orleansu.

:42:38
Onda, opæim li ja s tobom?
:42:42
Ovo neæe u zapisnik?
:42:45
U tom sluèaju da ti brzo zakljuèim...
:42:52
Odgovorim li na pitanje
koje stalno postavljaš,

:42:55
...odam li ti ime velike gubice, znaš...
:42:59
...to znaèi "bon voyage, Deano".

prev.
next.