JFK
prev.
play.
mark.
next.

1:06:03
Dallas je bio truli grad.
1:06:05
Žvakale su se èaèkalice,
pljuvalo, izlazilo s policajcima.

1:06:08
Ali kod Jacka je bilo uzbudljivo.
Uvijekje bilo murje.

1:06:12
Jack ih je volio imati blizu.
Ali pijanceje izbacivao sam.

1:06:16
Imao je divlju narav.
1:06:18
Svi su u to doba znali da je Jack u mafiji.
1:06:22
Murjaci su bili pokvareni.
1:06:25
Otimali bi vam novac.
Nikad neæu zaboraviti...

1:06:30
Beverly, a Lee?
1:06:32
Jednom sam došla
1:06:34
...i Jack me predstavio toj dvojici.
"Beverly, upoznaj mog prijatelja Leeja"...

1:06:40
Imena drugog se ne sjeæam,
1:06:42
...ali izgledao je nakazno!
lmao je èudne obrve.

1:06:46
Bože, nalikovao jejastrebu.
1:06:50
Lee nije ostavio dojam.
1:06:54
Baš i nije bio zgodan.
1:06:56
Èinilo se da nema novca
i bio je neraspoložen

1:06:59
...stoga ga baš nisam zarezivala.
1:07:03
Znate, imena ne pamtim,
ali se uvijek sjeæam lica.

1:07:07
Par tjedana kasnije,
kad sam ga vidjela na TV-u...

1:07:11
...vrisnula sam.: "Moj Bože, to je onl"
1:07:13
To je Jackov prijatelj!
1:07:17
Svjedoèit æete, Beverly?
1:07:20
Sumnjam.
- Mislio sam da smo se dogovorili...

1:07:27
Ne želim uæi u statistike.
- Možemo te pozvati.

1:07:31
Ako mogu ubiti predsjednika
Sjedinjenih država,

1:07:36
...mislite da æe se dvoumiti
oko bezvrijedne zabavljaèice poput mene?

1:07:45
Shvaæam pod kakvim ste pritiskom.
1:07:48
Nemojte misliti da nije tako.
1:07:50
Obojica to shvaæamo.
1:07:57
G. vrhovni suèe, shvaæate li
da ne mogu reæi istinu ovdje, u Dallasu?


prev.
next.