JFK
prev.
play.
mark.
next.

:42:00
Slatka, ali ni upola kao ti.
:42:03
Trebao bi da se baviš zakonitim poslom.
- Zašto mi skaèeš po glavi?

:42:07
Prijatelji smo još s prava.
- Zato što mi mutiš, Dean.

:42:10
Proèitao sam tvoje svedoèenje.
- Primi to sa rezervom.

:42:13
Rekao si da te je dan nakon
atentata zvao Bertrand

:42:17
...i zamolio da budeš Oswaldov advokat.
- Taèno.

:42:21
To je vrlo važno, Dean.
:42:23
FBl-u si rekao da je visok 188,
a Komisiji, 173 cm.

:42:28
Kako èovek može
da se smanji, Dean?

:42:30
Jer su ga stisli baš kao što ti sad radiš.
Rekao sam im sve što mi je palo na pamet.

:42:35
Iskreno, nikad ga nisam ni sreo.
:42:38
Divno!
- Èovek voli prijatelje koji imaju prijatelje.

:42:41
Ne znam kako maèak izgleda,
a još manje gde je.

:42:44
Znam samo da mi je ponekad
poslao neki sluèaj.

:42:47
Jednog me je dana nazvao i
predložio da zastupam Oswalda.

:42:51
Da li razgovarao s Oswaldom u Dallasu?
:42:53
Odmah sam rekao Bertrandu
da to nije moje podruèje.

:42:57
Ja sam sitniš, a njemu je trebala faca.
- Kako si onda dospeo u njegovu komisiju?

:43:02
Kao što rekoh momcima iz Washingtona...
:43:04
Bertrand me je nazvao tog leta i zamolio da
malom izdejstvujem èasni otpust iz marinaca.

:43:10
G. Bertrand æe se pobrinuti za troškove.
:43:12
Sjajno!
:43:13
S kim razgovaram?
- Ja sam Clay Bertrand. Platiæu dug.

:43:17
Nije bilo zavere, Jime.
Inaèe bi Bobby Kennedy tužio.

:43:22
Bio mu je brat, zaboga!
:43:24
Kako da toliki ljudi
saèuvaju takvu tajnu?

:43:27
Bio je to Oswald!
- Mi imamo problem u komunikaciji.

:43:31
Znam da znaš ko je Clay Bertrand.
Prestani da jedeš proklete rakove i slušaj!

:43:36
Svestan sam našeg prijateljstva,
ali znaj da æu te pozvati pred porotu.

:43:41
Slažeš li i njima, kao što si meni,
optužiæu te za krivokletstvo.

:43:45
Pobedio sam devetoricu
sudija ovde u New Orleansu.

:43:47
Da li se razumemo?
:43:52
Ovo neæe u zapisnik?
:43:55
U tom sluèaju da ti brzo zakljuèim...

prev.
next.