JFK
prev.
play.
mark.
next.

1:25:01
Vi ste prvi kome je ubistvo
vlastitog predsednika èin rodoljublja!

1:25:05
Trenutak... preterali ste!
1:25:07
Žalim, kasno je. Više nemamo pitanja.
1:25:11
Hvala na iskrenosti.
1:25:13
Uživao sam u vašem društvu.
1:25:16
I vašem, gðice Cox.
Bilo je vrlo prijatno.

1:25:24
Svima vama i vašim porodicama
želim sve najbolje za Uskrs.

1:25:37
"Možeš se smešiti,
i smešiti i biti nitkov."

1:25:41
Doðavola, imamo jednog od njih!
1:25:44
Jeste li videli to?
1:26:01
Zdravo, dušo.
1:26:07
Gadan dan...
1:26:08
Tata, gde si bio?
1:26:10
Žao mi je!
1:26:12
Liz, stvarno mi je žao, ali trajalo
je puno duže nego što smo oèekivali.

1:26:16
Samo malo, Jasper.
1:26:17
Èekali smo... satima!
1:26:21
Mogao si da telefoniraš.
1:26:23
Ne znam šta bih rekao osim da mi je žao.
Ali o zeèevima ne razmišljam.

1:26:28
Znaš li šta ja smilim?
1:26:30
Više ti je stalo do Johna Kennedyja
nego do sopstvene porodice.

1:26:34
Ceo dan pitaju gde si!
I šta da kažem tvojoj deci?

1:26:38
Ne znam šta!
1:26:40
Recimo istinu!
Radim svoj posao kako bi odrasli

1:26:43
...u zemlji gde pravda neæe biti
izèezli ideal iz istoriskih knjiga

1:26:47
...poput dinosaura ili Atlantide!
1:26:49
To im ne zamenjuje oca
na uskršnju nedelju!

1:26:52
Biæe još gore, Liz!

prev.
next.