The Silence of the Lambs
prev.
play.
mark.
next.

1:08:00
- I vi ste pobjegli?
- Ne. Prvo sam ih pokušala osIoboditi.

1:08:05
Otvorila sam vrata tora,
ali nisu htjeli bježati.

1:08:08
Samo su stajali, zbunjeni.
Nisu htjeli bježati.

1:08:12
No vi ste mogli - i pobjegli ste, zar ne?
1:08:15
Da. Uzela sam jednog janjca
i pobjegla sam što sam brže mogla.

1:08:19
- Kamo ste se zaputili, Clarice?
- Ne znam. Nisam imala ni hrane

1:08:23
ni vode, a bilo je vrlo hladno,
vrlo hladno.

1:08:28
Mislila sam...
1:08:30
Mislila sam ako spasim barem jednoga,
ali...

1:08:35
Bio je tako težak.
1:08:37
Tako težak.
1:08:44
Prešla sam jedva nekoliko kilometara
kad me je šerif uzeo u kola.

1:08:51
Ranèer je bio toliko ljut
da me je poslao u sirotište u Bozeman.

1:08:55
Nikada više nisam vidjela taj ranè.
1:08:58
Što je bilo s vašim jaganjcem, Clarice?
1:09:02
- Ubio ga je.
- To vas još uvijek ponekad probudi?

1:09:06
Probudite se u mraku
1:09:09
i èujete vrisak janjaca?
1:09:12
Da.
1:09:15
I mislite, ako spasite jadnu Catherine,
možda ih uspijete zaustaviti, zar ne?

1:09:19
Mislite da ako Catherine ostane na životu,
1:09:21
nikada se više neæete probuditi u mraku
1:09:24
i èuti taj užasan janjeæi vrisak.
1:09:28
Ne znam.
1:09:30
Ne znam.
1:09:33
Hvala, Clarice.
1:09:36
- Hvala.
- Kažite mi njegovo ime, doktore.

1:09:46
Dr. Chilton, pretpostavljam.
1:09:49
Mislim da se poznajete.
1:09:52
U redu.
1:09:55
- Idemo.
- Na vama je red, doktore.

1:09:59
- Van!
- Kažite mi njegovo ime.


prev.
next.