The Silence of the Lambs
prev.
play.
mark.
next.

1:08:01
Tipau.
1:08:03
Macelareau mieii din primavara?
1:08:06
Si tipau.
1:08:09
- Si ai fugit?
- Nu. Intii am incercat sa le dau drumul.

1:08:14
Am deschis poarta,
dar nu au fugit.

1:08:17
Stateau acolo, confuzi. Nu au fugit.
1:08:21
Dar tu puteai - si ai facut-o, nu-i asa?
1:08:24
Da. Am luat un miel,
si am fugit cit am putut de repede.

1:08:28
- Unde plecai, Clarice? - Nu stiu. Nu aveam mincare,
1:08:32
nici apa si era foarte, foarte frig.
1:08:37
Credeam...
1:08:39
Credeam ca daca salvam macar unul,... dar
1:08:44
Era asa de greu.
1:08:46
Prea greu.
1:08:53
Nu m-am indepartat mai mult de citeva mile,
cind seriful m-a luat in masina lui.

1:09:00
Fermierul era asa de furios, ca m-a
trimis intr-un orfelinat din Bozeman.

1:09:05
N-am mai revazut ferma de atunci.
1:09:07
Ce s-a intimplat cu mielul tau, Clarice?
1:09:12
- L-a omorit.
- Inca te mai trezesti uneori, nu-i asa?

1:09:15
Te trezesti in intuneric
1:09:18
si auzi tipetele mieilor?
1:09:21
Da.
1:09:24
Si crezi ca, daca o salvezi pe biata Catherine,
ii poti face sa se opreasca?

1:09:28
Crezi ca daca Catherine traieste,
1:09:30
nu te vei mai trezi in intuneric niciodata,
1:09:33
sa auzi tipetele groaznice ale mieilor.
1:09:37
Nu stiu.
1:09:39
Nu stiu.
1:09:42
Multumesc, Clarice.
1:09:45
Multumesc.
- Spune-mi numele lui, doctore.

1:09:55
Dr. Chilton, presupun.
1:09:58
Cred ca va cunoasteti.

prev.
next.