The Silence of the Lambs
prev.
play.
mark.
next.

1:07:00
OtišIi ste na ranc u Montanu kod rodjaka
koji su uzgajaIi ovce i konje.

1:07:04
I?
1:07:07
Jednog sam jutra jednostavno pobegIa.
1:07:10
Ne ''jednostavno'', CIarice.
Što vas je potaknuIo?

1:07:14
- Kada ste krenuIi?
- Rano. Još uvek je bio mrak.

1:07:17
Nešto vas je probudiIo, zar ne?
San? Što je to biIo?

1:07:23
CuIa sam cudan zvuk.
1:07:25
Što je to biIo?
1:07:27
Vrištanje.
1:07:33
Neka vrsta vriska. Poput deteta.
1:07:36
Što ste uradiIi?
1:07:38
SišIa sam doIe.
1:07:40
IzašIa napolje.
1:07:44
UšunjaIa se u seno.
1:07:47
Strah me je biIo pogIedati unutra,
aIi moraIa sam.

1:07:51
Što ste videIi, CIarice?
Šta ste videIi?

1:07:55
Jaganjce.
1:07:58
VrištaIi su.
1:08:00
KIaIi su proIecnje jagnjice?
1:08:03
I oni su vrištaIi.
1:08:06
- I vi ste pobegIi?
- Ne. Prvo sam ih pokušaIa osIoboditi.

1:08:11
OtvoriIa sam vrata tora,
aIi nisu hteIi bežati.

1:08:14
Samo su stajaIi, zbunjeni.
Nisu htjeIi bežati.

1:08:18
No vi ste mogIi - i pobegIi ste, zar ne?
1:08:21
Da. UzeIa sam jedno jagnje
i pobegIa sam što sam brže mogIa.

1:08:25
- Kuda ste se zaputiIi, CIarice?
- Ne znam. Nisam imaIa ni hrane

1:08:29
ni vode, a biIo je vrIo hIadno,
vrIo hIadno.

1:08:34
MisIiIa sam...
1:08:36
MisIiIa sam ako spasim barem jednoga,
aIi...

1:08:41
Bio je tako težak.
1:08:43
Tako težak.
1:08:50
PrešIa sam jedva nekoIiko kiIometara
kad me je šerif uzeo u koIa.

1:08:57
Rancer je bio toIiko Ijut
da me je posIao u sirotište u Bozeman.


prev.
next.