What About Bob?
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

:16:00
Tati, telefon.
:16:01
Díky, Anno.
:16:04
Díky, zlato.
:16:06
Ano.
:16:07
Dr Marvine, tady je Betty z centrály,
:16:10
nerada vás ruším,
:16:12
ale mám tu na lince Boba Willeyho,
:16:13
že prý s ním chcete mluvit.
:16:15
Betty, sama pøece víte,
:16:17
že mì zastupuje dr Armand.
:16:19
To jsem mu øekla, doktore,
:16:20
ale on ztratil vaše èíslo
a bylo to naléhavé.

:16:23
Dobrá, pøepojte ho.
:16:25
Mùžete mluvit, Bobe.
:16:27
Tady dr Marvin,
co se dìje, Bobe?

:16:30
Doktore, jaké je tam u vás poasí?
:16:32
Cože?
:16:34
Co dovolená?
:16:36
Mùžete tam odpoèívat?
:16:38
Bobe...
:16:39
Myslel jsem, že jsem to øekl jasnì.
:16:41
Jsem na dovolené.
:16:43
To já vím,
:16:45
ale je mi hùø než obvykle, opravdu.
:16:46
Bobe, pokud je to opravdu nutné,
:16:48
jeïte na pohotovost.
:16:50
A pokud ne, zavolejte dr Armandovi,
:16:51
jsem si jist, že vám pomùže.
:16:53
Bylo by mi o moc lépe,
kdybych vìdìl

:16:55
kde jste.
:16:56
To snad nevadí, ne?
:16:58
Bobe.
:16:59
Nemùžeme si jen povídat?
:17:00
Ano, mùžeme.
:17:01
V mé kanceláøi až se vrátím!
:17:03
Potom co vám shoøí koupelna.
:17:05
Nashle, Bobe.
:17:07
Nechete mì u sebe?
:17:09
Nashle, Bobe!
:17:12
To jste zavìsil jen jako?
:17:16
Je to jen jako!
:17:20
Já to vezmu, já to vezmu.
:17:29
Haló?
:17:30
Doktore, tady zase Betty,
:17:32
mám tu naléhavý hovor
od vaší sestry.

:17:34
Mé sestry?
:17:35
Dejte mi ji.
:17:37
Mluvte.
:17:43
To není kvùli vám, ale mnì.
:17:47
Lily? Co se dìje?
:17:49
Dr Marvine, prosím, nezlobte se,
tady je Bob.

:17:52
Vím, že bych nemìl volat.
:17:54
Bobe, vztah mezi doktorem a pacientem
je založen

:17:56
na dùvìøe. Pokud ovšem voláte
jako moje sestra

:17:58
už vám nemùžu vìøit.
:17:59
Jeïte na pohotovost, prosím,
a už mi nevolejte!


náhled.
hledat.