A Few Good Men
prev.
play.
mark.
next.

:07:01
Prebaciæemo ih ovamo
i dodeliti im advokata.

:07:07
Ali ... ne mene?
:07:10
Suviše vrijedite da bismo vas trošili -
:07:13
- na brzu nagodbu i
nedjelju dana papirologije.

:07:17
- To bi moglo biti komplikovanije ...
- Divizija ce naæi pravog èovjeka.

:07:24
Idemo, idemo, hvataj lopticu!
:07:27
- Izvini.
- Nemoj da se izvinjavaš, veæ uhvati lopticu.

:07:35
Drži oèi otvorene!
Tako æes imati bolje šanse.

:07:40
- Kafi!
- Izgledaš rastrojeno.

:07:44
Odugovlaèiš sa sluèajem Mek Dermont.
:07:48
Uradimo to odmah,
ili æu ga obesiti za jarbol!

:07:53
- Da li još uvijek vešamo za jarbol?
- Mislim da ne.

:07:58
Šerbi misli da mi
to više ne radimo.

:08:01
Optužiæu ga za posedovanje.
Neka prizna krivicu i dobièe 30 dana.

:08:08
- To je bio origano!
- Mislio je da je marihuana.

:08:13
On je moron. To nije protivzakonito.
:08:15
- Optužiæu ga!
- Za posedovanje zaèina?

:08:22
- Podneæu molbu odbacivanje tužbe.
- Neæeš uspjeti!

:08:27
Zatim æu tražiti veštaèenje,
a onda puštanje uz kauciju ...

:08:34
Dobit æeš tri mjeseca parirologije
zato što je popušio kesicu origana.

:08:43
- 20 dana "pod palubom"!
- 15 dana ogranièenih dužnosti.

:08:49
- Zašto li pristajem?
- Jer si pametan za svoje godine.

:08:57
Dobro jutro ...
Kako je beba, Sem?


prev.
next.