A Few Good Men
prev.
play.
mark.
next.

1:07:01
Da vas zbuni sa naizgled zvaniènim
terminima kao što je "Code Red".

1:07:07
Možda èe èak probati da
okrivi neke oficire.

1:07:11
On nema nikakvih dokaza,
ali èe to biti zabavno.

1:07:15
Ali na kraju, sva ta magija
neæe zakloniti èinjenicu -

1:07:22
- da je Vili Santjago mrtav,
i da su ga Doson i Dauni ubili.

1:07:29
- To su nepobitne èinjenice.
- Poruènik Kafi.

1:07:36
It is futile to try and prove that
there was poison or intent to kill.

1:07:44
Doson i Dauni nisu otišli u
Santjagovu sobu zbog osvete.

1:07:49
Niti zato što su hteli da pretuku nekoga.
Bilo im je nareðeno.

1:07:57
Reæi æu to još jednom:
Bilo im je nareðeno.

1:08:03
U stvarnom sveti, ili ovde u
Vašingtonu, to ne znaèi mnogo.

1:08:09
Ali ako ste marinac
u Guantanamo Zalivu na Kubi, -

1:08:15
- slušaš nareðenja,
ili pakuješ svoje stvari.

1:08:19
Doson i Dauni su ovde
zato što su radili svoj posao.

1:08:31
- Pozovite prvog svedoka.
- Pozivamo R.C. Mek Gvajera.

1:08:42
Podignite desnu ruku, molim vas.
1:08:45
Hoæete li govoriti istinu, samo
istinu, i ništa sem istine?

1:08:51
Da.
1:08:54
Recite nam svoje ime i zanimanje.
1:08:57
Robert C. Mek Gvajer,
agent mornariæke obaveštajne službe.


prev.
next.