A Few Good Men
prev.
play.
mark.
next.

2:06:01
Vaši ljudi poštuju nareðenja.
Znaèi Santjago nije bio u opasnosti?

2:06:06
Kopile jedno malo.
2:06:08
- Tražim odlaganje.
- Saèekaæemo odgovor.

2:06:14
Ako je Kendrik naredio
da niko ne pipne Santjaga, -

2:06:20
- zašro je onda morao
da bude premešten?

2:06:24
Kendrik je naredio "Code Red",
jer ste mu vi to rekli!

2:06:29
A kad je sve krenulo po zlu, potpisali
ste lažni premeštaj i sredili beleške!

2:06:36
Zapretili ste doktoru! Pukovnièe
Džesep, da li ste naredili "Code Red"?

2:06:41
- Ne morate da odgovorite na to.
- Odgovoriæu.

2:06:46
- Hoæete odgovore?
- Ja hoæu istinu!

2:06:49
Ne možeš ti podneti istinu!
2:06:53
Sinko, mi živimo u svetu sa
zidovima koji moraju biti èuvani.

2:06:57
Ko æe to da uradi? Ti?
Ti, poruènièe Vajnberg?

2:07:02
Moja odgovornost je veæa
nego što ti možeš zamisliti.

2:07:06
Plaèete za Santjagom
i proklinjete marince.

2:07:09
Ne znate ono što ja znam.
Santjagova tragièna smrt je spasila živote.

2:07:17
I moje postojanje, iako groteskno
za vas, spašava živote!

2:07:23
Ali tamo dole, na mestima koja
ne pominjete na zabavama, -

2:07:28
- trebate me na tom zidu.
2:07:33
Koristimo reèi kao
èast, kodeks, odanost.

2:07:37
One su oslonac našeg života.
Vi ih koristite samo u parolama!

2:07:43
Nemam vremena ni želje da
objašnjavam sebe -

2:07:47
- èoveku kome je
potrebna moja zaštita -

2:07:51
- ali dovodi u pitanje naèin na
koji to radim. Bolje mi samo zahvali.

2:07:57
Ili uzmi pušku i stani na granicu.

prev.
next.