A Few Good Men
Önceki.
göster.
yer.
sonraki.

:26:03
Bu anda Erbaþ Dawson
ambulansý çaðýrdý.

:26:06
Ambulans çaðýrdýðýnýzý gören oldu mu?
:26:10
Hayýr, efendim.
:26:13
Ambulans ulaþtýðýnda siz orada mýydýnýz?
:26:15
Evet, efendim. O anda tutuklandýk.
:26:18
Erbaþ, 2 Aðustos gecesi, güvenlik duvarý
üzerinden Kuba sahasýna doðru ateþ ettiniz mi?

:26:24
- Evet, efendim.
- Neden?

:26:25
- Aynam saldýrýda bulundu, efendim?
- Aynasý mý?

:26:28
Her Amerikan nöbetçi erinin karþý tarafta
"ayna" denilen bir Kubalý karþýtý vardýr.

:26:32
Erbaþ, aynasýnýn ona ateþ etmek
üzere olduðunu iddia ediyor.

:26:35
Santiago'nun N.I.S.'e gönderdiði mektup...
:26:38
...senin yaþadýþý ateþ ettiði söylüyor.
:26:40
O adamýn, aynanýn--
:26:44
Hiç hareket etmediðini söylüyor.
:26:49
Oh, Harold!
Demek istediðimi anladýn mý?

:26:54
Santiago size bir þey yapmadýysa,
o zaman ona neden Kýrmýzý Kod uyguladýnýz?

:26:58
Çünkü emir-komuta zincirini bozdu, efendim.
:27:00
- Ne?
- Birliðine riayet etmedi, efendim.

:27:03
Bir problemi varsa,
bana söylemeliydi, efendim.

:27:05
- Sonra çavuþuna, sonra bölük komutanýna--
- Evet. Tamam. Tamam.

:27:08
Santiago'ya öldürme niyetiyle mi
saldýrdýnýz?

:27:11
- Hayýr, efendim.
- Niyetiniz neydi?

:27:12
- Eðitmek, efendim.
- Ne yapmaya eðitmek?

:27:15
Kendinden önce birliðini düþünmeye,
koda saygý göstermeye eðitmek.

:27:20
Ne kodu?
:27:21
Birlik, Askeriye, Tanrý, Ülke.
:27:24
Affedersin?
:27:25
Birlik, Askeriye, Tanrý, Ülke; efendim.
:27:45
Birleþik Devletler Hükümeti...
:27:48
...siz ikinizi cinayetle
suçlamak istiyor...

:27:51
...ve siz de benim savcýya...
:27:52
..."Birlik, Askeriye, Tanrý, Ülke"
ile gitmemi mi istiyorsunuz?

:27:56
Bu bizim kodumuz, efendim.

Önceki.
sonraki.