A Few Good Men
Önceki.
göster.
yer.
sonraki.

:27:00
- Ne?
- Birliðine riayet etmedi, efendim.

:27:03
Bir problemi varsa,
bana söylemeliydi, efendim.

:27:05
- Sonra çavuþuna, sonra bölük komutanýna--
- Evet. Tamam. Tamam.

:27:08
Santiago'ya öldürme niyetiyle mi
saldýrdýnýz?

:27:11
- Hayýr, efendim.
- Niyetiniz neydi?

:27:12
- Eðitmek, efendim.
- Ne yapmaya eðitmek?

:27:15
Kendinden önce birliðini düþünmeye,
koda saygý göstermeye eðitmek.

:27:20
Ne kodu?
:27:21
Birlik, Askeriye, Tanrý, Ülke.
:27:24
Affedersin?
:27:25
Birlik, Askeriye, Tanrý, Ülke; efendim.
:27:45
Birleþik Devletler Hükümeti...
:27:48
...siz ikinizi cinayetle
suçlamak istiyor...

:27:51
...ve siz de benim savcýya...
:27:52
..."Birlik, Askeriye, Tanrý, Ülke"
ile gitmemi mi istiyorsunuz?

:27:56
Bu bizim kodumuz, efendim.
:28:02
Sizin kodunuz.
:28:04
Geri geleceðiz.
:28:06
Siz baylar bir þey istiyor musunuz?
Kitap, sigara, sandviç?

:28:10
Efendim, hayýr, teþekkür ederiz, efendim.
:28:12
Harold, alýþmaya baþlamanýzýn iyi olacaðýný
düþündüðüm bir kavram var.

:28:16
Evet?
:28:17
Sahip olduðunuz tek dostunuz benim.
:28:33
- Daniel Kaffee.
- Güler yüz Jack Ross.

:28:36
- Büyük ana hoþgeldin.
- Öyle mi düþünüyorsun?

:28:38
Dawson ve Downey için, senin yasalarý
beysboldan daha iyi becerdiðini umalým.

:28:41
Ne yazýk ki, Dawson ve Downey için,
beysoldan oynamaktan daha iyisini yapmam.

:28:45
- Ben çýkýyorum, Janelle.
- Hoþçakal.

:28:47
- Kuba'dan döndüðümde görüþürüz.
- Castro'ya benden selâm söyle.

:28:49
Söylerim.
Neye karar veriyoruz?

:28:51
Suçlu olduklarýný kabul ederler, biz de kasýt
ve uygunsuz davranýþta bulunmayý düþürürüz.

:28:54
- Yirmi yýl. Yarýsýnda evde olurlar.
- Ben on iki yýl istiyorum.

:28:56
- Bunu yapamam.
- Ambulansý çaðýrmýþlar, Jack.

:28:58
Bayan Avon'u çaðýrsalar bile umurumda deðil.
Bir Denizci'yi öldürdüler.


Önceki.
sonraki.