A Few Good Men
Önceki.
göster.
yer.
sonraki.

1:50:14
Albay Jessup, sað elinizi
kaldýrýr mýsýnýz lütfen, efendim?

1:50:18
Bu mahkemede vereceðiniz ifadelerin
sadece ve sadece...

1:50:21
...gerçekleri yansýtacaðýna dair
namusunuz üzerine yemin ediyor musunuz?

1:50:24
Evet, ediyorum.
1:50:26
Oturun, lütfen, efendim.
1:50:28
Kayýt için adýnýzý, rütbenizi ve þu anki
ikametgâhýnýzý belirtir misiniz?

1:50:32
Albay Nathan R. Jessup,
Garnizon Komutaný...

1:50:35
...Deniz Kuvvetleri,
Guantanamo Körfezi, Kuba.

1:50:38
- Teþekkür ederim.
- Burada deðil.

1:50:46
Albay, Santiago'nun N.I.S.'e mektup
yazdýðýný öðrendiðinizde...

1:50:49
...iki kýdemli subayýnýzla
bir görüþme yaptýnýz.

1:50:53
- Bu doðru mu?
- Evet.

1:50:55
Müfreze komutaný Teðmen Jonathan Kendrick...
1:50:58
...ve ikinci komutan
Yarbay Matthew Markinson'la.

1:51:02
Evet.
1:51:03
Ve þu anda Yarbay Markinson yaþamýyor.
Bu doðru mu?

1:51:08
Ýtiraz ediyorum. Savunma avukatýnýn
ne ima ettiðini bilmek istiyorum.

1:51:12
Sadece Yarbay Markinson'ýn þu anda
hayatta olmadýðýný ima ediyorum.

1:51:15
Albay Jessup'ýn bu bilgiyi doðrulamak için
mahkemede bulunmasý gerekmiyor.

1:51:19
Yarbay'ýn iki gün önce
45 kalibrelik tabancayla...

1:51:21
...hayatýna son verdini tanýðýn
bildiðinden emin deðildim.

1:51:24
Tanýk biliyor, mahkeme biliyor...
1:51:26
...ve þimdi mahkeme üyeleri de biliyorlar.
1:51:28
Bunu dikkatimize sunduðunuz
için teþekkür ederiz.

1:51:32
Devam edin, Teðmen.
1:51:33
Peki, efendim.
1:51:35
Albay, bu görüþmede Teðmen Kendrick'e
bir emir verdiniz, doðru mu?

1:51:38
Kendrick'ten, adamlarýna Santiago'ya
dokunulmayacaðýný söylemesini istedim.

1:51:43
Yarbay Markinson'a da bir emir verdiniz mi?
1:51:46
Markinson'a Santiago'nun derhal
üsten nakil edilmesi emrini verdim.

1:51:51
Neden?
1:51:53
Mektubunun bir kýsmýndan anladýðýma göre
hayatýnýn tehlikede olabileceðini hissettim.

1:51:57
Ölüm tehlikesi mi?
1:51:58
Baþka çeþit var mý?

Önceki.
sonraki.